Experiments have proved what dog owners have always suspected.
实验证明了狗狗主人一直猜想的那样
After thousands of years living together,
经过几百年人类和狗狗的共同生活
dogs are attuned to us like no other animal.
狗狗对人类的适应性是其他动物比不了的
New research has taken our understanding of how dogs evolved
新的研究让我们理解了狗是如何进化
To a whole new level and getting
到达一个新的高度的
us closer to exactly what it means to be tame.
让我们明白了什么叫驯服
Now dogs could be about
现在狗狗可能送给我们的
to provide us with the greatest gift of all.
最好的礼物
When it comes to combating human disease,
就是当我们人类与疾病搏斗时
dogs could hold many of the answers.
狗狗可能为我们提供很多线索
They're going to help us
它们可以帮助我们
tackle some of the most dangerous diseases
研究一些现代社会中的重大疾病
of our time that kill millions of people every year.
这些疾病每年让数百万的人失去生命
Dr. Elinor Karlsson, a geneticist
埃莉诺·卡森教授是
at the Brode Institute, harvard, is on the hunt
哈佛布洛德研究所的遗传学家 正在探索
for gene mutations that could throw light on human diseases.
可能引起人类疾病的基因突变
I think there's hundreds of
我认为有数百种疾病
diseases that are in common between dogs and humans.
是狗狗和人类共有的
There's diabetes,
比如糖尿病
there's various cardiac diseases, there's epilepsy,
比如各种心脏病 还有癫痫
there's a lot of different cancers - bone cancers,
还有很多不同的癌症 骨癌
breast cancers, brain tumours.
乳腺癌 脑瘤等
The narrow gene pool within a dog breed
一个品种的狗之间的基因的差异很小
makes it far easier to pinpoint genetic mutations than in humans.
使之相比人类更易找到基因突变位置