The teams had a two-month window
拍摄团队仅有两个月的时间
to film Antarctica's two top predators in action.
捕捉南极洲 两种顶尖掠食动物的画面
We knew that one could be found prowling the coast of Rosenthal Island
我们知道有一种动物 可能在罗森泰岛沿岸觅食
waiting for young penguins to take their first plunge.
等着小企鹅第一次跃入海中
And the man to take us there was Jerome Poncet.
带我们去南极洲的人 是杰若米庞塞
He skippered the first yacht to sail south of the Antarctic Circle
他曾带领第一艘逛艇 航行至南极圈的南侧
and has been back every year for the past 35.
之后年年返回南极洲 连续三十五年
He knows Antarctic sailing like no-one else.
他是当今南极航海的第一人
His yacht, the Golden Fleece, is not an ice breaker,
杰若米的游艇金羊毛号 不是破冰船
but Jerome has his own unique way of getting through.
但是他自有穿越冰层的妙计
He shunts one floe against another
他撞击冰块 调动浮冰的位置
to clear a way through like playing marbles.
像打弹珠一般开出一条路
Jerome, once he gets his teeth into,
杰若米一旦认真起来
into a situation he doesn't like to let it go.
不会轻易放弃
So, maybe we'll be here for a few hours yet.
所以我们可能还要在这里 待上好几个小时
Jerome is determined to get through this channel.
杰若米决心要穿越这条水道
We talk about hundred, hundreds of tonnes,
大概有几百吨的冰块
maybe 1,000, 250,000 tonnes or more.
也许有一千吨 二十五万吨的冰块
It's a pooling of water, you have to push.
但是水位在下降,必须往前挤
Some marbles are just too big.
有些弹珠实在太大了