手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之李小龙 > 正文

《名人传记》之我是李小龙47:很多民族把他当做英雄看待

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He was very appealing to anybody who's ever been oppressed because of ethnic reasons or other reason.

那些被压迫的人觉得他充满魅力,有民族自豪感的原因或者其他的原因。

That time when Bruce was on the rise,we were looking for counter cultural heroes to fight the establishment.It's 40 years. Wouldn't have people forgotten him by now?No, I think a lot of cultures have picked him up as sort of their hero.

布鲁斯展露锋芒的时候正是我们在寻找民族英雄来对抗压迫者的时候。过去四十年了,人们会不会已经忘记他了?不会,我觉得很多民族把他当做英雄看待。

You had Muhammad Au. You had Malcolm X.You had the Black Panthers.You had a lot of radicalism going on.Bruce Lee represented that same kind of radicalism.

我们有穆罕默德·欧,有马尔科姆艾克斯,我们有黑豹党员。有很多这种根本的改革主义,李小龙代表了这种改革主义。

Bruce Lee emerges when America is having a very bad time in Vietnam and cannot beat the Viet Cong,these little yellow guys in pyjamas,so Bruce Lee speaks to that.

当美国在越南碰壁,对于那些穿着宽松裤的,越共束手无策的时候,李小龙展露头角,他响应着这种精神。

Anywhere you go,everybody is about Bruce Lee and rallies behind him.He's the underdog.You don't have to start shouting political declarations to be culturally and politically significant.

无论你走到哪里,每个人都因为李小龙得到极大的鼓舞,他也是处于劣势的,你不需要高喊你的政治宣言来体现你在政治和文化上的重要性。

That Colosseum fight was very accurate.Taking nothing away from Chuck Norris,but I think Bruce Lee would be victorious.That fight scene gave Chuck Norris pretty much a career.

那场罗马剧院的对抗很微妙。查克·诺里斯没损失什么,但我觉得李小龙是赢家。这个打斗场景让查克·诺里斯声名大噪。

If they said Bruce could have beat Chuck Norris,I'd say,"How much do you wanna bet?"I got a fistful of green backs in my pocket.

如果有人说布鲁斯能打败查克·诺里斯,我会说,你想赌多少?我口袋里有得是钱。

Chuck got chucked out right there in that movie.That's one of my favourites.Boom. Guillotine choke in the 70s.Hello.That's being ahead of your time.

在那个电影中查克被好好收拾了,那是我最喜欢之一。70年代的颈锁术,那要早我好多年了。

重点单词   查看全部解释    
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
underdog ['ʌndədɔg]

想一想再看

n. 牺牲者,受害者,输家

联想记忆
choke [tʃəuk]

想一想再看

vi. 窒息,阻塞
vt. (掐住或阻塞气管)

 
radicalism ['rædiklizəm]

想一想再看

n. 急进主义,根本的改革主义

 
guillotine [.gilə'ti:n]

想一想再看

n. 断头台

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。