手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第347期:俄罗斯外长警告乌克兰

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
AborM.Vf%U

N.)8*50~8bwH7

第347期:主餐一道:泛听练习

u_R7)U0+s8ckFc*gAA

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写5&j46nGLHix~cIuE&i,。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻U2BxcU_=]U^=G5.MrF

qI3uS#B%g.[|

一、泛听建议:

#OAToKMRRZ]d_Z

1、完整听一遍,掌握大意)YLP[a.v|it

sgJSYM4wvFgLF

2、继续听,特别注意关键信息_vhpH_hD#_oYztX2Vj。遇到相似的词,写下来K;!f*_ei(wMO

I)[cpJB)c9

]1U#Z5c=N^Uf)8L

nd[vVZl(5^p-;y

)ycSdg^0%R#1G[L

eY@JAH%pMQPHN4,CCbb

s|ZcOIcazY3NC^d+

Russia's foreign minister says his country will _1_ if any Russian citizens come under attack in Ukraine. In an exclusive interview, he also made assertions that drew angry responses from Washington, as NPR's Michele Kelemen reports.
俄罗斯外交部长表示,如果俄罗斯民众在乌克兰遭遇袭击俄罗斯会做出回应;^PFX*,GZnleQ。他在接受独家采访时的主张引发了华盛顿的愤怒回应,NPR新闻的米歇尔·克莱门将带来详细报道gsiw+fe947nm-U(J.&uO
In an interview with Russia today, Foreign Minister Sergei Lavrov _2_ that the US is quote running the show in Kiev. He warned Ukraine not to use force against separatists who _3_ buildings in the east, adding Moscow doesn't have the authority to pressure those pro-Russian activists to lay down their arms. State Department spokesperson Jen Psaki was dismissive of Lavrov's comments.
俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫今天在接受采访时表示,美国正在基辅进行表演9BqPhO[vl[MN9。他警告乌克兰不要命令军队对抗占领东部政府大楼的分裂分子,并表示,俄罗斯无权迫使亲俄派活动人士放下武器GocPrj_OeMDXMp9hRgT,。美国国务院发言人简·帕萨基对拉夫罗夫的意见不屑一顾[MWm*M(AV*;.1MrjE=x
"Many of the claims he made in his interview are ludicrous and they are not based on the fact of what _4_ on the ground."
“他在采访中的很多言论都很荒谬,这些言论并不是目前正在发生的事实ybUYj_wzLul。”
She says Russia has not done anything _5_ implement last week's agreement to ease the crisis. Michele Kelemen NPR News the State Department.
她表示,俄罗斯并没有采取任何措施帮助实施上周达成的缓和危机的协议;,Z%LNlmBilB^NU。NPR新闻,米歇尔·克莱门国务院报道I9y;j9WD20+ME
词汇解析:
1. pressure sb. to do sth.
强迫;迫使;竭力劝说某人做某事;
eg. Even families who have educated their daughters pressure them to abandon their professional desires, as this blogger laments.
即使是给女孩提供了教育机会的印度家庭也会逼迫她们放弃自己的职业理想6Bd%mZyH2)~n
eg. You can be away from peers who pressure you to do something wrong.
你可以远离那些压迫你做错事的同伴M[1_z0qxtz0&A
2. lay down
放下(武器);
eg. The drug-traffickers have offered to lay down their arms.
毒贩们已同意放下武器Z4W-9e8_A*q,
eg. The enemy were compelled to lay down their arms.
敌人被迫放下武器fYdGq5HjDQK[..1&AiL
3. be dismissive of
拒绝考虑…的;对…轻视的;对…鄙视的;
eg. Mr Jones was dismissive of the report, saying it was riddled with inaccuracies.
琼斯先生对报告不屑一顾,称其中充斥着谬误=FM0NFKA&Iq3mDI
eg. The firm is dismissive of the competitor's product.
这个公司对竞争对手的产品采取轻蔑的态度H7*2Wx]Wx]I*aar7
4. be based on
以…为基础;
eg. Their reasoning was based on a set of unstated assumptions.
他们的推理是以一系列未说明的假定为基础的-gjA~Umo1oLE*f2+
eg. For such views or criticisms, which are not based on thorough investigation, are nothing but ignorant twaddle.
因为这种议论或批评,没有经过周密调查,不过是无知妄说3QA-t*&]V;

,i=O*Ch]BUtM^

44S;j_y.MU-@Y8wnjHX;KqAvEtYCMTNzh1WAIzy9~

重点单词   查看全部解释    
ignorant ['ignərənt]

想一想再看

adj. 不知道的,无知的,愚昧的

 
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放弃,遗弃,沉溺
n. 放纵

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
reasoning ['ri:zniŋ]

想一想再看

n. 推论,推理,论证

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
ludicrous ['lu:dikrəs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的,滑稽的

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。