Architect for the ages Norman Foster looks to the Past,Present and Future of Building Design
诺曼·福斯特的时代建筑作品向我们展现了建筑设计的过去,现在和未来。
CNN ANCHOR: Now, he's arguably responsible for more of the world's instantly recognizable buildings than any other architect. Certainly here in London and around Europe, but what drives the designs of Norman Foster and what does he make of today's age of architecture is part of this month's Spirit of Architecture program. Becky Anderson sits down with the master designer.
CNN 主播:这位建筑师的作品包括许多世界上一眼就能认出的著名建筑,可以说比起其他建筑师都多。至少在伦敦和欧洲确实如此,而本月的《建筑精神》节目,就要介绍诺曼·福斯特建筑设计背后的动力,还有他对当今这个时代建筑的看法。贝基·安德森访问了这位设计大师。
BECKY ANDERSON, CNN CORRESPONDENT: He may be based in London, but his appeal and attitude4 is truly international. I caught up with Lord Norman Foster in Barcelona and began by asking him what the purpose of architecture is.
CNN特派员 贝基·安德森:他的事务所虽然位于伦敦,但他的吸引力和态度却超越了国界。我在巴塞罗那与曼·福斯特男爵(注)见面,第一个问题就是:建筑的目的是什么?
NORMAN FOSTER, ARCHITECT: Since man came out of the cave, [he] needed to be protected from the elements, and then it becomes apparent that the quality of that environment affects the quality of your life, so the other dimension. In that sense, it's about society; it's about civilization; it's about a social agenda. It also is about symbolism. It's about the things that you can't measure. How do you measure the quality of the light, a view, sunshine?
建筑师 诺曼·幅斯特:人类不再居住在洞穴之后,就需要有其他东西遮蔽风雨。接着,我们发现自己居住的环境会影响生活的质量,其他层面也是一样。就这方面来说,建筑关乎社会,关乎文明,关乎社会进程。建筑也关乎象征,关乎你无法衡量的东西。你要怎么衡量光线、景色、日光的品质?
BECKY ANDERSON, CNN CORRESPONDENT: When you look at a building, what makes you feel happy and what makes you feel angry?
CNN特派员 贝基·安德森:你看到一座建筑的时候,哪些东西会让你感到高兴,哪些东西又会让你感到气愤?
NORMAN FOSTER, ARCHITECT: What makes me feel good is when the environment, if I use it in the broadest sense, has been taken seriously by everybody involved, and they've insisted on quality. And quality is not about money; it's about attitude; it's about the quality of the thinking. You go to Rockefeller Center-you know, that's a public space; there's a place there. You go to Central Park; it's an extraordinary thing. You can't think of New York without Central Park. It's part of the infrastructure.
建筑师 诺曼·幅斯特:最让我感到愉快的,就是参与一座建筑的所有人都认真看待这座建筑的环境,而且坚持品质。我所谓的环境,是指最广泛的定义而言;至于品质,也不是花钱多少的问题,而是态度,是指思考的质量。你到洛克菲勒中心去,那是个公共空间,是个大家都可以去的地点。你到中央公园,那是个让人叹为观止的地方。想到纽约,就一定会想到中央公园。中央公园是纽约市容的一部分。
Of course, there are iconic buildings-overused word-but buildings which over time still command our respect and attention, and, you know, they roll off the tongue. There's the Seagram Building, you know? There's the Chrysler Building, the Empire State and so on.
当然,还有许多“代表性建筑”——这是陈腔滥调了——这些历时许久的建筑,仍然深受我们的仰慕和关注,大家经常挂在嘴边,例如西格拉姆大楼、克莱斯勒大厦、帝国大厦等等。
BECKY ANDERSON, CNN CORRESPONDENT: Does every building that you're involved with have to be memorable and/or unique?
CNN特派员 贝基·安德森:你参与过的建筑物是不是都一定要让人难忘或是充满独特性?
NORMAN FOSTER, ARCHITECT: I don't think it has to be memorable. If you come to our studio, you'll see schools, and we can talk about the way those schools have changed the lives of the children in terms of their academic standard. You can measure that. You can measure it from the school they were in before. It's not just the architecture. It's also about the teaching.
建筑师 诺曼·幅斯特:我不认为我设计的建筑必须让人难忘。你到我们事务所可以看到我们设计的学校,而我们也会和你谈论这些学校对学生的学业成就有什么影响。这是可以衡量的东西。你可以和他们原本就读的学校比较。重点不只在于建筑,也在于对教学的影响。
BECKY ANDERSON, CNN CORRESPONDENT: How would you describe or characterize the age of architecture that we're in at the moment?
CNN特派员 贝基·安德森:你会如何描述当前这个建筑时代,或认为它有什么特色?
NORMAN FOSTER, ARCHITECT: It's an age of rapid change. It's an age of rapid urbanization. It's an age of extraordinary opportunity. And over time, I'm sure that, you know, future generations will sit back and say, "Well, they did that well. They did that, you know, not-so-well." It's a time of dynamic change, and many approaches, but also extraordinary opportunities through competition systems which didn't exist in the past.
建筑师 诺曼·幅斯特:这是个快速变化的时代,也是快速都市化的时代,同时也是充满机会的时代。以后,我相信我们的后代子孙会坐着闲聊,“当初那东西做得不错,但这个呢,就不怎么样了。”这是个变化频繁的时代,需要各式各样的不同做法,但前所未有的竞争体系也提供了许多非常好的机会。