I had applied for the Wellesley Internship Program in Washington, D.C., and though dismayed and unnerved by the assassinations, I was still committed to going to Washington. The nine-week summer program placed students in agencies and congressional offices for a firsthand look at “how government works.” I was assigned to intern at the House Republican Conference.
暑假前我已向校方申请在华盛顿的“韦尔斯利实习计划”,虽然接连的暗杀事件令我有些沮丧和紧张,但我还是想去华盛顿。在为期九周的暑期实习中,学生被安排到各机构及国会的办公室里,亲眼看看“政府如何运作”。我被派到众议院的共和党联席会实习。
Toward the end of my internship, Congressman Charls Goodell in New York, asked me and a few other interns to go with him to the Republican Convention in Miami to work on behalf of Governor Rockefeller's last-ditch effort to wrest his party's nomination away from Richard Nixon. I jumped at the chance and headed for Florida.
实习即将结束时,代表纽约州西区的联邦众议员的查尔斯·古德尔邀我以及其他几位实习生,和他一起参加共和党在迈阿密举行的全国代表大会,利用最后的机会拉选票,帮洛克菲勒战胜尼克松争取党内提名。我立刻把握这难得的机会,前往佛罗里达州。
When I entered Yale in the fall of 1969, I was one of twenty-seven women out of 235 students to matriculate. This seems like a paltry number now, but it was a break through at the time and meant that women would no longer be token students at Yale. While women's rights appeared to be gaining some traction as the1960s skittered to an end, everything else seemed out of kilter and uncertain.
1969年秋耶鲁大学法学院共录取两百三十五名学生,我是其中的二十七名女生之一。与现在相比,二十七名女生似乎少了点,不过这在当年已是一大进步,意味着耶鲁女生不再只是象征性地存在。随着20世纪60年代渐入尾声,妇女权利似乎获得了前进的动力,其他的一切却显得脱轨失序,充满了不确定性。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201508/389936.shtml