手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 英语短文之我们的世界 > 正文

英语短文之我们的世界(MP3+中英字幕) 第37期:辐射使日本农业经济受损

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

For Japan Farmers, Radiation Fears Mean Economic Pain

辐射使日本农业经济受损
Japan's nuclear crisis may mean greater demand for imported food and less competition from Japanese products on world markets. But it also means that Japanese farmers and others who make and sell food have to worry about their future.
日本陷入了核危机,这意味着日本对进口食品的需求量增大,而其产品在世界市场上的竞争力也会因此减弱。但是同时也意味着日本农民以及其他制造和销售食品的人要为自己的未来担忧了。
Yasumichi Tanaka sells fish at one of Japan's busiest fish markets. But now there are fewer fish to sell. He says: "Fish supplies from the radiation-contaminated regions have been totally halted."
安通·藤村俊二在日本最繁忙的一个鱼市买鱼。但是现在鱼的供货量减少。他说:“受到辐射污染的地区的鱼已经完全停止供货。”
The rediation is from the Fukushima nuclear power station that was damaged by the March eleventh earthquake and tsunami. The extent of the problems are still not clear.
辐射来源于在3月11日的地震和海啸中受损的福岛核电站。目前,问题的严重程度仍不清楚。
Last Firday, China joined a number of other countries that have banned imports of food from the affected areas. Chinese media said the banned items include milk products, fruit, vegetables and seafood.
上周五,中国加入其他几个国家的行列,禁止从日本受影响地区进口食品。据中国媒体报道,被禁止的食品包括奶制品、水果、蔬菜和海产品。

world37.jpg

Singapore also has a ban in place. Restaurant manager Connie Hon says some people are worried about eating Japanese food.

新加坡也出台了禁令。餐馆经理康尼·汉韩表示,一些人现在对食用日本食品感到担忧。
The United States has also banned foods from radiation-affected areas, and so has the Japanese government itself.
美国也已经禁止从受辐射影响地区进口食品,日本政府也是如此。
Radioactive particles travel in the wind and get absorbed into soil with the help of rain and snow. Then plant roots take up the material and the plants become contaminated. Animals eat the plants and their products become contaminated.
放射性颗粒随风飘浮,在雨雪的作用下被土壤吸收。然后,植物根茎吸收了放射性物质后会被污染。食用了这些植物的动物和动物产品也会被污染。
Some kinds of radiation stay in the environment longer than others.
其中一些辐射在环境中留存的时间比其他辐射更长。
Medical physicist Jerrold Bushberg is a radiation expert at the University of California, Davis. Professor Bushberg says removing the topsoil might make the land safe for use. But it depends on the depth of the radioactive material. And for now, he says, it is too early to take any measures.
医学物理学家杰罗德·布什伯格是加州大学戴维斯分校的辐射问题专家。布什伯格教授表示,除去表层土壤可以保障土地的使用安全。但是这取决于放射性物质的深度。他说,目前来说,采取任何措施都还为时过早。
Experts say the ocean will help dilute radiation in seawater. But the tsunami also destroyed seafood, sank fishing boats and leveled processing plants.
专家表示,海洋可以帮助稀释海水中的辐射。但是海啸同时也为海产品带来毁灭性的破坏,使渔船沉没,使工厂被夷为平地。

重点单词   查看全部解释    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
topsoil ['tɔpsɔil]

想一想再看

n. 表层土 vt. 去掉表土

联想记忆
combustible [kəm'bʌstəbl]

想一想再看

adj. 易燃的,燃烧性的,易激动的 n. 燃质物,可燃

联想记忆
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 辐射,放射线

 
contaminate [kən'tæmineit]

想一想再看

vt. 弄脏,污染

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
dilute [dai'lju:t]

想一想再看

vt. 冲淡,稀释
adj. 冲淡的,稀释的,

联想记忆
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神贯注(

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。