手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 他其实没那么喜欢你 > 正文

他其实没那么喜欢你(MP3+中英字幕) 第39期:貌合神离的感情

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

But I'm not that person. I'm the type of person who looks at them and says, “Damn. That's what I want.”

但是我不是那样的人。我是那种看着他们说,“该死的,那就是我想要的。”那种人。

It's really a bitch. That means I have to be the type of girl who is going to ask the guys the mortifying questions, and worse, who might break up with a really great guy if he just doesn't want to have sex with me enough or at all.

这真的很糟糕。这意味着我必须是这种去问人窘迫问题类型的女孩,更糟的是,我可能会和一个非常棒的家伙分手,如果他只是根本不太想和我做爱而已。

But all I can say is that I suffer from the affliction of believing I can have a wonderful man love me and be wildly attracted to me.

但我能说的就是,我遭受的苦难让我相信我会拥有一个爱我的好男人,认为我非常有吸引力。

I also believe that when that wanes, as it naturally will, we can both make it a priority to try to stay wildly attracted to each other.

我也相信,当它减弱的时候,我们自然会使它试图保持互相吸引成为一个优先级。

貌合神离的感情.jpg

If you suffer from that affliction as well, you better pull the pillow out from under Mr. Sleepover and take away his cookies and milk.

如果你也正遭受着苦难,你最好把过夜男士的枕头抽走,拿走他的饼干和牛奶。

We deserve more than a slumber party.

我们不是一个陪睡。

This is What It Should Look Like, by Greg

这就是事情本该的样子,格雷格

Don't ask me how I know, because I don't want to tell you, but I can assure you that my parents, who are in their seventies, after children, illnesses, aging, stressful jobs, and daily annoyances (read: life) , are still having sex.

别问我怎么知道的,因为我不想告诉你,但是我向你保证,我年逾70的父母,在经历了生儿育女、病痛侵袭、年纪增长、工作压力和日常烦恼(读作:生活)后,依旧有性生活。

If my parents can do it, so can you and your boyfriend.

如果我的父母能做,那你的男朋友也能。

Greg, I Get It! by Dorrie, Age 32

格雷格,我知道了!多莉,32岁

I was dating a guy I met on a job.

我在和一个同事约会。

We had to spend a lot of time together and it was really romantic getting to know him and working with him.

我们有很多时间呆在一起,在工作中慢慢了解他真的很浪漫。

After the job ended, we'd still get together and go on dates and kiss good night.

工作结束后,我们会一起去约会,然后吻别晚安。

This went on for two months. He would never take it any farther.

这段恋情持续了2个月,但他从不进一步发展。

But in the meantime I met his family, went to big functions with him, made plans with him.

然而与此同时我和他的家人见面了,和他一起去宴会,一起制定计划。

It was like we were seriously dating, but without the sex.

我们像是在正式约会,但是除却性。

I knew he hadn't been in a relationship for a long time, so I thought he was just taking it slow.

我知道他从未有过一段这么长的恋情,所以我认为他只是想慢慢来。

But then I realized, Greg, after the third month, that he was getting to feel intimate with me without actually being intimate with me.

但是我接着意识到,格雷格,第三个月过后,他变得跟我只是貌合神离。

I got up the nerve to ask him if this was how it was going to continue, and he started blubbering and stammering about relationships and how scary they are and whatever.

我鼓起勇气问他这是否会继续下去,然后他开始语无伦次的抽噎着说恋爱的恐惧等等。

重点单词   查看全部解释    
assure [ə'ʃuə]

想一想再看

vt. 使确信,使放心,确保

联想记忆
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 亲密的,私人的,秘密的
n. 密友<

联想记忆
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止状态 v. 睡觉,打盹,静止,休眠

联想记忆
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
affliction [ə'flikʃən]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,苦难

联想记忆
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 优先权,优先顺序,优先

 
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。