After the devastation of the plague, a rebirth.
瘟疫的毁灭性打击之后 是重获的新生
We have works of art, works of architecture,palaces, schools, academies.
艺术作品 建筑作品 宫殿 学校 学会
All of the human arts flourish where banking flourishes.
人类所有的艺术繁盛之地都是银行兴盛之地
They were buying collections for themselves,but they were meant for eternity.
他们购买收藏品珍藏 但其意味着永恒
5000 miles away,China is on the brink of its own rebirth.
五千英里外 中国正欲复兴
A key, a deadly new invention.
一项致命的新发明诞生
For a century and a half, the Mongols have ruled China.
蒙古人统治中原已一个半世纪之久
But the plague has killed millions,Loosening their grip on power.
但是因瘟疫而致死的有数以百万人 让他们放松了对权力的控制
1356, outside Nanjing.A gang of three plots a revolution.
1356年 南京城外 三人结伙密谋了一场叛变
Their leader: Zhu Yuanzhang.
他们的领导者是朱元璋
Born dirt poor, orphaned by the plague.
他出生贫寒 瘟疫夺走了他的家人
Zhu Yuanzhang was a peasant.
朱元璋原来是一名农民
He was an ordinary man,but he had extraordinary drive.
是一个普通的老百姓 但是他受尽生活的艰辛
His men call themselves the Red Turbans.
他的手下称自己为红巾军
Peasants turned rebels.The people have nothing to eat.
农民发动了起义 人们没有食物可吃
And when a rebel leader comes along and says,
当起义军召集大家并宣布
"Drive out the Mongols,"there's universal enthusiasm.
"赶走蒙古人"时 群情激昂