A young Venetian, Pietro Venier...
一位年轻的威尼斯人皮埃特罗·维涅尔
Hoping to get rich As a partner in a bank: the priuli brothers.
希望通过与普如里兄弟联手 作为银行的出资人而致富
Seventy years earlier,The plague wiped out half the population of Venice.
七十年前 瘟疫横行 带走了威尼斯一半人的生命
But in the story of mankind, disaster creates opportunity.
但在人类的历史上 灾难孕育机会
Venice is the nursery of modern banking and finance.
威尼斯是现代银行和金融的温床
It is the cradle of capitalism.
它是资本主义的摇篮
In the 15th and 16th centuries,it is the place to be,
在十五和十六世纪 就预示着它会成为这样的城市
it is absolutely the place to be.
它的确是资本主义的摇篮
In Venice, African gold is minted into ducats,
在威尼斯 来自非洲的黄金被铸造成硬币
An international currency.
成为一种国际通行的货币
Merchants bank their ducats with men
商人们把他们的金币给
like Pietro Venier.
像皮埃特罗·维涅尔这样的人存起来
Modern banking begins in Italy
现代银行在意大利诞生
At the benches, the banchi, where money changes hands.
人们在长凳上把金钱转手
They would go to banks to borrow for personal loans
他们会因私人目的从银行贷款
and they would go to banks to borrow for commercial loans,
也会因商业原因从银行贷款
many of the same reasons we go to banks today.
就像我们现在去银行的理由一样