A team of refugees will compete at the Summer Olympics in Rio de Janeiro after getting approval from the International Olympic Committee.
获国际奥委会批准后,一难民团队将参加里约热内卢夏季奥运会比赛。
IOC President Thomas Bach made the official announcement late Wednesday, saying Team Refugee Olympic Athletes (ROA) will be made up of United Nations-verified refugees and "treated like all the other teams."
国际奥委会主席托马斯·巴赫周三晚间正式宣布,团队难民奥运运动员将由联合国核查的难民组成,并且和其它团队一样对待。
While 43 prospective athletes have been identified for the team, IOC officials say there will likely be between five and 10 athletes competing under the Olympic flag. The athletes would be given funds to train for the games.
虽然有43名潜在的运动员已被鉴定,国际奥委会官员们表示,可能会有5到10名运动员参加奥运比赛。运动员将被给予基金为比赛做训练。
The decision comes as the world is in the midst of a so-called "global refugee crisis." A surge of people are fleeing war-torn countries in the Middle East and heading mainly to countries in Europe.
决定之际世界正陷入所谓的“全球难民危机之中”。大批人群在中东逃离饱受战争蹂躏的国家,主要前往欧洲国家。
The United Nations High Commissioner for Refugees said in mid-2015 the refugee crisis had hit an all-time high. The UNHCR says forced displacement globally now exceeds 60 million people for the first time.
联合国难民事务高级专员表示,2015年难民危机已创历史新高。联合国难民署称全球被迫迁徙首次超过6,000万人。
It's an unprecedented move for the IOC, which has never featured an all-refugee team.
对于国际奥委会,这是一个前所未有的举动,从未聚焦过一个全是难民的团体。
In December, an IOC official identified three potential refugees as Olympic athletes: a swimmer from Syria now in Germany, a judoka from Congo now in Brazil and a taekwondo fighter from Iran now in Belgium.
十二月,国际奥委会正式确定三名潜在的难民为奥运会运动员:来自叙利亚的游泳选手现在在德国,来自刚果的柔道选手现在在巴西,来自伊朗的跆拳道选手现在在比利时。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。