It probably was a diversity thing.But so what?Why do you think he said that?
也许确实因为你是犹太人 但又怎样? 你觉得他为什么那样说?
Gretchen, excuse me for interrupting,but whose discovery is this?
葛雷琴,原谅我打断你这问题谁想出来的?
Sy, if you'll let me continue with my line of questioning.What are you suggesting?
塞,让我问完我所有问题好吗? 你在暗示什么?
That I was jealous of Eduardo for getting punched by the Phoenix and began a planto screw him out of a company
你的意思是我嫉妒爱德华多可以进凤凰社 所以就想出个计划搞砸他的公司
I hadn't even invented yet. Were you?Gretchen. Jealous of Eduardo?Stop typing. We're off the record.
这公司那时连影子都没有- 你有吗? 葛雷琴 嫉妒爱德华多? 别打了,这和本案无关
Ma'am, I know you've done your homework,and so you know that money isn't a big part of my life.
女士,我知道你做了很多调查 虽然我对钱并不看重
But at the moment,I could buy Mount Auburn Street,take the Phoenix Cluband turn it into my ping-pong room.
但此时此刻我有能力买下整条奥本山街 把凤凰俱乐部变成我的私人乒乓球房
I'll let you know how the party is.We recognize that you're a plaintiff in one suit involving Facebook,and a witness in another.Yes, sir.
回头告诉你舞会的事 我们了解你在针对脸谱网的一个案子中作为原告 同时在另一个案件中又作为证人 是的,先生
At any time in the weeks prior to Mark's telling you his idea,did he mention Tyler Winklevoss,Cameron Winklevoss,
在马克告诉你他的想法之前的几周 他有提到过文氏兄弟吗?
Divya Narendra or Harvard Connection?Yes. He said they'd asked him to work on their site,
或者提到迪夫亚伦德拉和哈佛连线? 是的,他说过他们请他做网站
but that he looked at what they had and decided it wasn't worth his time.
但他看过他们的材料觉得不值得帮他们做
He said even his most pathetic friends knew more about getting people interested in a website than these guys.
他说就算是他最没人缘的朋友 也比这些家伙更懂得如何吸引大众上网
These guys,meaning my clients.Yes. He resented...Mark resented that your clients thought that he needed to rehabilitate his image after Facemash.
这些家伙,指的是我的委托人 是的,他感到很愤怒你的委托人说这事能帮他恢复形象 马克对此感到很愤怒
But Mark didn't wantto rehabilitate anything.With Facemash, he'd hacked into the Harvard computers,
马克根本没想过恢复形象什么的 为了做面挑网他可以黑哈佛的电脑
he'd thumbed his nose at the Ad Board,he'd gotten a lot of notoriety.Facemash did exactly what he wanted it to do.
他连校委会都不放在眼里更不在乎得到骂名 做面挑网就是他的本意