'You're crazy. What have I done to you?'
"你疯了,我怎么着你了?"
'You destroyed the life of Sybil Vane,'answered the sailor,'and Sybil Vane was my sister.She killed herself because of you.I've been looking for you for years, but I only knew the name that she used to call you-Prince Charming.Well,tonight I heard your name,and tonight you're going to die.'
"你毁了西比尔·文。"水手回答,"西比尔·文是我妹妹,她自杀是因为你。这么多年我一直在找你,可我只知道她常叫的你的名字--'迷人的王子'。好了,今晚我听见了你的名字,今晚你就得去死。"
Dorian Gray grew sick with fear.'I never knew her. I've never heard of her.You're crazy,'he cried.Suddenly he had an idea.'How long ago did your sister die?' he asked.
多里安·格雷怕得要命。"我从不认识她,我从没听说过她,你疯了。"他喊着。突然他有了一个主意。"你妹妹是多长时间以前死的?"他问。
'Eighteen years ago,'James Vane replied.'Why do you ask me?'
"18年前。"詹姆斯回答。"你为什么问我?"
'Eighteen years,'laughed Dorian Gray.'Take me to the light and look at my face.'
"18年前。"多里安笑了。"把我带到灯光下,看看我的脸。"
James Vane stared at Dorian.Then he pushed him towards the light,and in the light he saw the face of a boy of twenty.This man was too young. He was not the man who had destroyed his sister's life.
詹姆斯·文凝视着多里安的脸,然后把他推到光亮处。在灯光里他看见了一个20岁男孩的脸。这个人太年轻了,他不是毁掉妹妹生活的人。
'My God!'he cried.'I nearly murdered you!'
"上帝!"他喊道。"我差点杀了你!"
'Go home,and put that gun away, before you get into trouble,'said Dorian.And he walked quickly away.
"回家去,把那枪拿开,趁你还没惹麻烦。"多里安说,然后迅速走开了。
James Vane stared after him in horror.Then a woman's hand touched his arm.
詹姆斯·文在他身后恐惧地瞪着眼,一个女人的手碰了碰他的胳膊。
'Why didn't you kill him?'she asked.'He's evil.'
"你为什么不杀他?"她问。"他不是好东西。"
'He's not the man that I'm looking for,'answered the sailor.'The man who I want must be nearly forty now. That man is only a boy.'
"他不是我要找的人。"水手回答,"我找的人现在应该将近四十岁了,那个人只是个男孩。"
'A boy?'The woman laughed.Her voice was hard.'It's eighteen years since I met Prince Charming. And his pretty face hasn't changed in all that time.It's true,I promise you.'
"男孩?"女人笑了。她的话音很严肃,"我认识'迷人的王子'18年了,这期间他漂亮的脸一点没变,这是真的,我向你发誓。"
James Vane ran to the corner of the road, but Dorian Gray had disappeared.
詹姆斯·文跑到路的拐角,但是多里安已经不见了。