Chapter 5 Bathsheba sends a valentine
第五章 芭丝谢芭寄出一张情人卡
When Bathsheba first appeared at the weekly Caster-bridge market,where farmers bought and sold their wheat and animals,she caused a sensation.
在每周一次的卡斯特桥集市上,农场主们买卖着自己的麦子和牲畜。芭丝谢芭第一次出现在集市上就引起了一阵轰动。
Men's heads turned to look at her,the only woman there.
男人们的头都扭过去看她,因为她是集市上唯一的女人。
Like any woman,she was happy to be admired,
像所有的女人一样,受到别人的赞扬,她很高兴。
but she was also determined to sell her wheat at a good price,and to do business with the other farmers like a man.
过,她也决心要把她的麦子卖个好价钱,像男人一样地和其他农场主做买卖。
There was one farmer, however,who did not seem to notice her,
不只有一个农场主似乎没注意到她,这使她有点不高兴。
and this annoyed her a little. It was Mr Boldwood.
这人就是伯德伍德先生。
One Sunday afternoon,on the thirteenth of February,
2月13日,这个星期日的下午,
Bathsheba and Liddy were in the sitting-room together.
芭丝谢芭和利蒂都在起居室。
It was a dull,cold day,and they were both very bored.
天气阴沉、寒冷,她们两人都觉得很无聊。
'Have you ever tried to discover who you're going to marry,miss,'asked Liddy,'with a Bible and a key?'
"小姐,你试没试过用一本圣经或是一把钥匙算出你将与谁结婚?"利蒂问。
'I don't believe in such foolish games,Liddy. '
"利蒂,我不相信这种愚蠢的游戏。"
'Well,some people believe it works. '
"可是有人觉得它很灵验。"
'All right,let's try it,'said Bathsheba suddenly,jumping up from her seat.
"好吧,那我们试试,"芭丝谢芭一边从座位上跳起来,一边突然说。
Together they opened the big family Bible and put a key on a page.
她们一起打开一本大的家里用的圣经,把一把钥匙放在一页上。
'Now you think of someone you could marry,miss,'said Liddy,
"小姐,现在你想一个你可能与之结婚的人,"利蒂说,
'then read aloud the words on that page,and if the Bible moves,perhaps you'll marry him. '
"然后朗读那页上的话,如果圣经动了,也许你就会和他结婚。"
Bathsheba read the words,holding the Bible.
芭丝谢芭拿着圣经,读上面的话。
As they watched,the Bible turned in her hands,and Bathsheba blushed.
她们盯着看时,圣经在她手中动了一下,芭丝谢芭红了脸。
'Who were you thinking of?'asked Liddy curiously.
"你刚才想的是谁?"利蒂好奇地问。
'I'm not going to tell you,'answered her mistress.
"我不告诉你,"她的女主人说。