手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远离尘嚣(第5级) > 正文

远离尘嚣(MP3+中英字幕) 第15章:范妮的复仇(2)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Bathsheba was in a strange mood.

芭丝谢芭心情很怪。
She felt lonely and miserable,
她既觉得孤单、痛苦,
but she had not stopped loving her husband,in spite of her anxiety about his past.
对丈夫的过去颇为担扰,但仍未停止对她丈夫的爱,
She was waiting for him to come home,when Liddy knocked and entered.
她正在等待他回家,这时利蒂敲门进来了。
‘Ma'am,Maryann has just heard something…’she hesitated a little.
“太太,玛丽安刚刚听到点风声……”她犹豫了一下。
‘Not about you or us,ma'am. About Fanny.
“不是你或我们的事,是有关范妮的事。
There's a story in Weatherbury that…’Liddy whispered in her mistress's ear.
威瑟伯里的人们传言……”利蒂俯在她的女主人耳边耳语起来。
Bathsheba trembled from head to foot.
芭丝谢芭从头到脚都颤抖起来。
‘I don't believe it!’she cried. ‘There's only one name on the coffin lid!
“我不相信!”她叫道。“棺材盖上只有一个名字!
But I suppose it could be true. ’
可这传说也可能是真的。”
She said no more,and Liddy went quietly out of the room.
她不再说什么,利蒂悄声出了门。
Bathsheba felt almost sure she knew the truth about Fanny and Troy,but she wanted to be certain.
芭丝谢芭几乎已确信范妮和托伊的事,可她还想证实一下。
She entered the sitting-room where the coffin lay.
她走进停放棺木的那间起居室,
Holding her hot hands to her forehead she cried,‘Tell me your secret,Fanny!
把发烫的手放在额头,喊道,“把你的秘密告诉我,范妮!
I hope it isn't true there are two of you!If I could only look at you,I'd know!’
希望这不是真的,不是两个人!我要是能看你一眼,就会知道的!”

重点单词   查看全部解释    
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
lid [lid]

想一想再看

n. 盖,眼睑
vt. 给 ... 装盖子

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。