手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第121期:波斯人

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Persians tried to block his way near a town called Issus, but Alexander crushed them.

波斯人试图在一座名叫伊苏斯的城市附近阻挡他的道路,但亚历山大击溃了他们。

He plundered the magnificent royal tents and made off with the king's treasure.

他掳获了波斯国王的华美帐篷和财宝。

He captured the king's wife and sisters, too, and treated them with the utmost respect and courtesy.

他也俘虏了国王的妻子和姐妹,并很礼貌很尊敬地对待她们。

That was in 333 BC, an easy date to remember.

这是在公元前333年, 一个很好记的日子。

Phoenicia was less easy to conquer.

腓尼基不是那么容易被占领的。

For seven long months Alexander laid siege to the city of Tyre.

亚历山大围困提尔城达七个月之久。

Its destruction, when it came, was all the more brutal. Egypt was easier.

后来他更加残酷地摧毁了这座城市。他在埃及比较顺利。

Glad to be rid of the Persians, the Egyptians soon surrendered to Persia's foe.

埃及人为摆脱波斯人感到高兴,不久埃及人便自愿臣服于他,波斯人的敌人。

But Alexander was determined to be a true ruler of Egypt, the sort they were used to.

但亚历山大决定成为一个真正的埃及人的统治者,一如埃及人所习惯的那样的统治者。

He marched across the desert to a temple of the sun god and had the priests proclaim him Son of the Sun, and therefore righteous Pharaoh.

所以他穿越沙漠来到一座太阳神神庙并让祭司们宣布他是太阳之子,是真正的法老。

重点单词   查看全部解释    
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 礼貌,好意,恩惠

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
proclaim [prə'kleim]

想一想再看

vt. 正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出

联想记忆
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,划线板
n. 统治者,支配者

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
righteous ['raitʃəs]

想一想再看

adj. 公正的,公义的,当然的

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。