Chapter9 Isabella's story
第9章 伊莎贝拉的故事
1784 For two months we heard nothing of Isabella or Heathcliff. During that time Catherine was dangerously ill with brain fever, and Dr Kenneth warned us that even if she recovered, her brain would never return to normal. How ever she did seem to get better, and no one could have been happier than my master, when he saw her sitting up in bed for the first time, and beginning to take an interest in the people and things around her. He loved her so much, and took such good care of her, that I really thought she would recover. There was another reason for her to live. She was expecting a baby, and we all hoped she would have a son, who would inherit the Linton fortune.
1784年。两个月来伊莎贝拉和希斯克利夫音讯全无。在这期间凯瑟琳的脑膜炎很重,肯尼士大夫提醒我们就算她病好了,她的脑子也无法完全复原。尽管如此她看上去还是好了起来,当我的主人看到她第一次在床上坐起来并开始注意她周围的人和事时,他比谁都高兴。他对她爱意无限,关心无微不至,于是我真的相信她一定会好起来。她要活下去还有另一个原因。她怀了孩子,我们都希望她能生个儿子来继承林顿家族的财产。
Then Mr. Edgar received a letter from Isabella, telling him that she and Heathcliff were married. With it was a long letter for me, which said:
后来艾加先生收到了伊莎贝拉来的一封信,告诉他她已同希斯克利夫结婚了。同来的还有一封给我的长信,写道:
Wuthering Heights Dear Ellen,
呼啸山庄 亲爱的艾伦:
I arrived here last night and heard that Catherine is ill. My brother refuses to write to me, so you are the only one I can write to. Tell Edgar I still love him and Catherine, and want to return to Thrushcross Grange, but I can't!
我昨晚到了呼啸山庄,听说凯瑟琳病了。我哥哥不肯给我写信,所以我只能给你写。告诉艾加我还爱着他和凯瑟琳,还想回到画眉山庄,可我不能!
The rest of this letter is for you alone, Ellen. Two questions—how did you manage to get on with the people in this house? They don't seem human! And(this interests me very much)what is Mr. Heathcliff? A man? A madman? A devil? When you come to visit me, you must explain to me what sort of creature I've married. And you must come very soon, with a message from Edgar.
下面的内容是写给你一个人的,艾伦。有两个问题——你是怎么跟这宅子里的人相处的?他们好像没有人性!还有(我很想知道)希斯克利夫先生是什么东西?是人么?是个疯子?还是个魔鬼?你来看我的时候,你一定得跟我说说我到底嫁给了个什么东西。你一定要尽快来,带一个艾加的口信来。