手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 木偶奇遇记 > 正文

木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第58期:去法庭报案(4)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers' uniforms.

听到声音,马上来了两只身穿火枪队制服的獒犬。
Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:
然后法官指着皮诺乔,用庄严的声音说道:
"This poor simpleton has been robbed of four gold pieces. Take him, therefore, and throw him into prison."
“这个可怜的傻瓜被人抢了四个金币,把他抓起来,送到监牢里去。”
The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.
木偶听到对他这么宣判,呆住了。
He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.
他想提出抗议,可是两个警察用爪子堵住了他的嘴,推着把他送到监牢里去了。

法庭3.jpg

There he had to remain for four long, weary months. And if it had not been for a very lucky chance, he probably would have had to stay there longer.

他在那里呆了足足有四个月,疲惫的四个月。如果不是有了一个极其幸运的机会,他本来还要在那继续呆下去。
For, my dear children, you must know that it happened just then that the young emperor who ruled over the City of Simple Simons had gained a great victory over his enemy, and in celebration thereof, he had ordered illuminations, fireworks, shows of all kinds, and, best of all, the opening of all prison doors.
因为,我亲爱的孩子们,你要知道,统治这个“傻瓜城”的年轻皇帝打了个大胜仗,下令普天同庆,张灯结彩,大放焰火,各种表演。最好的是——大赦天下。
"If the others go, I go, too," said Pinocchio to the Jailer.
“如果别人出狱,我也要出狱。”皮诺乔对狱卒说。
"Not you," answered the Jailer. "You are one of those--"
“你不行,”狱卒回答说,“你不属于...”
"I beg your pardon," interrupted Pinocchio, "I, too, am a thief."
“对不起,”皮诺乔打断说,“我也是个贼。”
"In that case you also are free," said the Jailer.
“既然这样,你也自由了,”狱卒说。
Taking off his cap, he bowed low and opened the door of the prison, and Pinocchio ran out and away, with never a look backward.
他脱帽行礼,打开牢门。皮诺乔跑了出去,一眼都没有往后看。
End of Chapter.
本章结束。

重点单词   查看全部解释    
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 庄严的,严肃的,隆重的

 
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
magistrate ['mædʒistreit]

想一想再看

n. 地方法官,地方行政官

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。