Transportation officials want to make traffic deaths in the U.S. a thing of the past.
交通官员希望美国交通死亡成为过去。
Earlier this week, the Department of Transportation and the National Safety Council announced the Road to Zero coalition. It's goal? Eliminate any and all fatal traffic accidents within the next 30 years.
本周早些时候,交通运输部和国家安全委员会宣布了“零事故道路”。它的目标是在未来的30年内消除任何致命的交通事故。
The plan was modeled after Sweden's "Vision Zero" campaign, created in 1994. Since then, the country has seen remarkably low traffic death rates.
该计划是仿照瑞典1994年创建的“零死亡愿景”运动。从那时起,瑞典交通死亡率明显降低。
But here in the U.S., the traffic death rate is almost four times more than Sweden's, and it's only getting higher.
但在美国,交通死亡率几乎是瑞典的四倍,而且只是越来越高。
Last year alone, over 35,000 people died in traffic accidents.
仅去年一年,就有超过35,000人死于交通事故。
And a new report from the National Highway Traffic Safety Administration found traffic fatalities have jumped by more than 10 percent during the first half of 2016.
美国国家公路交通安全管理局的一项新的报告发现,在2016上半年,交通事故死亡人数已经上升了百分之10以上。
It's still unclear exactly what caused this dramatic increase in deaths. But regulators say smartphones and more technology in cars themselves could have something to do with it.
目前还不清楚到底是什么导致了死亡人数的急剧增加。但监管机构表示,智能手机和汽车上更多的技术可能与此有关。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。