The world says the U.S. is doing pretty well when it comes to its leadership for now.
世界各国称,当谈到现在的领导力,美国做得相当不错。
According to a Gallup poll released Friday, the 132 countries surveyed landed on a 45 percent median approval rating of U.S. leadership. That's the same as it was the year before.
周五,据盖洛普民意调查公布,132个调查国家中百分之45支持美国的领导。这和去年一样。
The U.S.' global image has been fairly strong since President Barack Obama first took office in 2009.
自从奥巴马总统2009上任以来,美国的全球形象相当强劲。
When he was first elected, a whopping 49 percent of those surveyed worldwide approved of American leadership.
当奥巴马首次当选,世界上高达百分之49的调查国赞成美国的领导。
But the upcoming U.S. presidential election could change that.
但即将到来的美国总统大选可能会带来改变。
I will build a great, great wall on our southern border. And I will have Mexico pay for that wall.
我将在我们南部边境建造一座伟大的城墙。我要墨西哥为那堵墙付钱。
New research from Brand Finance says a Trump presidency would threaten the U.S.' global image because of his views on foreign policy.
《金融品牌》的新研究称,特朗普竞选总统将威胁美国的全球形象,因为他对外交政策的看法。
A survey from the Pew Research Center in June had similar results. But it also found while international confidence in Hillary Clinton's ability to lead the country was significantly greater than Trump's, it was still lower than Obama's.
六月 皮尤研究中心的一项调查也有类似的结果。它发现国际对希拉里领导美国的信心明显大于特朗普,但仍然低于奥巴马。
According to the Gallup poll, the U.S.' leadership approval rating only narrowly beat Germany's 43 percent. Leadership in Russia scored the lowest of the top five global powers at 24 percent.
根据盖洛普民意调查,美国领导的支持率仅以微弱优势击败德国的百分之43。俄罗斯的领导支持率为百分之24,全球五强中得分最低。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。