Nearly 600,000 children under the age of 5 die every year from diseases caused by air pollution.
空气污染引起的疾病每年致死约60万5岁以下儿童。
And millions more live in places where they could easily meet the same fate.
并且更有数以百万的人居住的地方有着同样的遭遇。
According to a new report published by the United Nations Children's Fund, about 300 million kids around the world are breathing highly toxic air. The report cites numbers from 2012.
根据联合国儿童基金会公布的一份新的报告,世界上大约有3亿孩子呼吸着极为有毒的空气。该报告引用了2012年的数据。
The majority of these children live in South Asia, where air pollution has reached levels at least six times higher than what the World Health Organization has deemed safe.
这些孩子大多数生活在南亚,那里的空气污染已达到世界卫生组织认为安全水平的至少六倍。
Because young kids' lungs and brains are still developing, toxic air can cause serious health problems.
因为年幼儿童的肺和大脑仍然在发育,有毒的空气会导致严重的健康问题。
UNICEF's report was released just days before the U.N. Climate Change Conference is set to begin in Morocco. The organization is urging world leaders to start taking steps to reduce air pollution in their countries.
在联合国气候变化大会即将在摩洛哥举办的前几天,联合国儿童基金会公布了这项报告。该组织敦促世界各国领导人开始采取措施减少他们国家的空气污染。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。