After one failed attempt, it's in the early morning hours of April 23rd that John Wilkes Booth and David Herold
经历一次的失败后 4月23日凌晨 约翰·威尔克斯·布思与大卫·赫罗德
finally cross the Potomac and land in Virginia.
终于成功横渡波托马克河 到达弗吉尼亚州
As he writes in his diary:With every man's hand against me
他在日记中写道 我的所作所为被千夫所指
for doing what Brutus was honored for,looked upon as a common cutthroat,
布鲁图斯做了同样的事却流芳百世 一个普通的杀人凶手
abandoned with the curse of Cain upon me.
却得到了该隐得到过的诅咒
On April 24th, Booth and Herold arrive at the farm of Richard Garrett.
4月24日 布思与赫罗尔德来到了 理查德·加内特的农场
Booth presents himself as James W. Boyd,a Confederate soldier wounded at the Battle of Petersburg,
布思谎称自己叫詹姆斯·W·博伊德 是一位在彼得堡之战中受了伤的邦联士兵
and the family takes them in.
那家人收留了他们
But the very next day,Booth is writing in his diary when word comes
但第二天 布思在写日记的时候得到消息
that Union cavalry are heading toward the Garrett farm.
联邦骑兵正向加内特的农场方向移动
Booth tells Herold to get his pistols.The two men flee to hide in the woods.
布思叫赫罗尔德拿好枪 两人逃到树林中躲了起来
When they return, Garrett's suspicions have been aroused.
他们回来后 加内特开始起疑心
Tonight, they will not be welcome to sleep in the house.
当晚 主人不允许他们睡在屋里
Tonight, they will sleep in the tobacco barn.
当晚 他们要睡在烟草棚里
Tonight I tried to escape these bloodhounds once more.
今晚 我再次尝试逃脱 这些猎犬的追踪
I have too great a soul to die a criminal.
我是一个伟人 不能背负着罪名死去