手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之四签名 > 正文

四签名(MP3+中英字幕) 第96期:琼诺赞·斯茂的奇异故事(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Well, I was never in luck's way long. Suddenly, without a note of warning, the great mutiny broke upon us.

唉,真是好景不长。突然间,大叛乱出人意料地爆发了。
One month India lay as still and peaceful, to all appearance, as Surrey or Kent;
前一个月,人们还和在祖国一样地安居乐业,
the next there were two hundred thousand black devils let loose, and the country was a perfect hell.
到下一个月,二十多万黑鬼子就失去了约束,把全印度变成了地狱一般。
Of course you know all about it, gentlemen--a deal more than I do, very like, since reading is not in my line.
当然,这些事你们几位在报纸上都已见过了,或者比我这个不识字的人还知道得多呢,
I only know what I saw with my own eyes.
因为我只知道我看到的事情。

四签名

Our plantation was at a place called Muttra, near the border of the Northwest Provinces.

我们靛青园的所在地叫作穆特拉,靠近西北几省的边缘。
Night after night the whole sky was alight with the burning bungalows,
每天晚上烧房的火焰照得满天通红。
and day after day we had small companies of Europeans passing through our estate with their wives and children,
每天白天都有小队的欧洲兵士保护着他们的家小,
on their way to Agra, where were the nearest troops.
经过我们的靛青园开往最近驻有军队的阿格拉城去避难。
Mr. Abel White was an obstinate man.
园主阿勃怀特先生是一位固执的人,
He had it in his head that the affair had been exaggerated, and that it would blow over as suddenly as it had sprung up.
他以为这些叛变的消息不免有些夸大,他想不久就可平复下去,
There he sat on his veranda, drinking whisky-pegs and smoking cheroots, while the country was in a blaze about him.
他还是照旧坐在凉台上喝酒吸烟,可是周围早已烽烟四起了。
Of course we stuck by him, I and Dawson, who, with his wife, used to do the book-work and the managing.
我和一个管帐的姓道森的夫妇俩都忠于职守,当然都和他生死不离。

重点单词   查看全部解释    
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
obstinate ['ɔbstinit]

想一想再看

adj. 固执的,倔强的,不易屈服的,(病)难治的

联想记忆
exaggerated [ig'zædʒəreitid]

想一想再看

adj. 言过其辞的,夸大的 动词exaggerate的

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
alight [ə'lait]

想一想再看

vi. 落下,走下,偶然发现 adj. 燃烧的,点亮的

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。