Selling fireworks is now banned in the Indian capital of Delhi, thanks to air pollution concerns.
基于对空气污染的关心,现在在印度首都德里出售烟花是被禁止的。
Fireworks are a traditional part of the Hindu festival of Diwali. But the morning after the recent celebrations, Delhi's citizens woke to a thick blanket of toxic smog.
烟花是印度排灯节传统的一部分。但在最近庆祝后的早晨,德里的市民起来后被浓密的有毒烟雾笼罩。
Air quality in the city of 16 million people is among the worst in the world. In the aftermath of Diwali, some parts of Delhi recorded pollutant levels 30 times higher than recommended.
在这个1,600万人口的城市,空气质量是世界上最糟糕的。排灯节之后,德里的一些地区记录的污染水平比推荐值高30倍。
A lawsuit prompted by the incident led India's Supreme Court to suspend all fireworks sales in the city and order a three-month study of the harmful effects of fireworks.
由此事件引发的诉讼导致印度最高法院暂停该市所有的烟花销售,并命令展开为期三个月的烟花有害影响研究。
But fireworks are hardly the only pollutant Delhi has to worry about. A sharp increase in the number of cars on the road has led to driving restrictions in the city.
但是,烟花并不是德里唯一担心的污染物。道路上汽车数量的急剧增加,导致该城市对车辆限行。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。