If anybody thinks that this is OK or that it's normal, then you're wrong.
如果有人认为这是正常的,那你就错了。
It was a very violent Christmas for the city of Chicago this year.
这是今年芝加哥非常暴力的圣诞节。
Over the holiday weekend, city police said they investigated 27 shooting incidents that left at least 12 people dead and dozens of others wounded. That's double the fatalities the city saw last year over Christmas weekend.
在假日周末,市警方表示他们调查了27起枪击事件,造成至少12人死亡,数十人受伤。这是去年芝加哥圣诞周末伤亡人数的两倍。
According to data compiled by police and The Chicago Tribune, there have been more than 750 homicides in Chicago so far in 2016. The last time the city saw this many killings was during the drug wars in the late 1990s.
据警方和芝加哥论坛提供的数据,2016年到目前为止,芝加哥已经有超过750起凶杀案。上一次该城市如此多的杀戮是在20世纪90年代末毒品战争期间。
And perhaps even more frightening — Chicago's number of homicides this year is expected to surpass Los Angeles' and New York City's totals combined.
也许更可怕的是,今年芝加哥的谋杀案数量预计将超过洛杉矶和纽约的总和。
Police say they have promising leads in several of the Chicago Christmas weekend incidents, which occurred primarily in areas with "historical gang conflicts."
警方表示,他们掌握了数起芝加哥圣诞周末事件的很好线索,主要发生在“历史帮派冲突”地区。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。