手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第123期:幸福时代(5)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Now the people of the United States sympathized with the Spanish colonists in their desire for independence. They also disliked the idea of Europeans interfering in American affairs. "America for Americans," was the cry. It also happened that Englishmen desired the freedom of the Spanish colonists. As her subjects Spain would not let them buy English goods. But if they were free, they could buy goods wherever they pleased. The British government therefore proposed that the United States and Great Britain should join in a declaration that the Spanish colonies were independent states. John Quincy Adams, son of John Adams, was Monroe's Secretary of State. He thought that this would not be a wise course to follow, because it might bring American affairs within European control. He was all the more anxious to prevent this entanglement, as the Czar of Russia was preparing to found colonies on the western coast of North America and Adams wanted a free hand to deal with him.

此时,美国人民同情西班牙殖民地居民的独立愿望,也不喜欢欧洲人干预美洲事务的想法。"美洲是美洲人的美洲",这是当时的口号。碰巧英国人也希望西班牙殖民地独立,原因是管制他们的西班牙不允许他们购买英国货物,如果这些殖民地居民是自由人的话,他们可以按照自己的意愿买英国的货物。因此,英国政府提出美国政府和大不列颠共同宣称西班牙殖民地为独立的州。约翰·亚当斯的儿子约翰·昆西·亚当斯是门罗的国务卿,他认为接受这个召唤是不明智的,因为这将使得美国卷入欧洲事务中。由于俄国沙皇正准备在北美洲西海岸寻找殖民地,而亚当斯需要腾出手来对付沙皇,因此,亚当斯更急于阻止卷入这种纠缠。
282. The Monroe Doctrine, 1823.-It was under these circumstances that President Monroe sent a message to Congress. In it he stated the policy of the United States as follows: (1) America is closed to colonization by any European power; (2) the United States have not interfered and will not interfere in European affairs; (3) the United States regard the extension of the system of the Holy Alliance to America as dangerous to the United States;
282.门罗主义(1823年)--在这种情况下总统门罗向国会发出一封信,在这封信中他这样陈述了美国的政策:(1)美洲拒绝任何欧洲列强的殖民;(2)美国没有干涉过欧洲事务也不会在将来干涉欧洲事务;(3)美国认为"神圣同盟"向美洲的扩张威胁到了美国;

重点单词   查看全部解释    
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
colonization [,kɔlənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 殖民;殖民地化

 
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延长,扩充,电话分机

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
doctrine ['dɔktrin]

想一想再看

n. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。