At least 180 people are dead as severe flooding and landslides continue to wreak havoc in Sri Lanka.
严重的洪水和山体滑坡继续肆虐斯里兰卡,造成至少180人死亡。
According to the Red Cross, more than half a million people have been affected by the floods, which were brought on by "persistent and heavy rains" across the southwestern part of the country.
根据红十字会,超过一百万人受到洪水的影响,洪水是由西南地区持续的暴雨造成的。
As of Monday, officials said over 100 people were being treated for injuries, and dozens more were still missing.
截至周一,官方称有超过100人受伤,还有数十人失踪。
Red Cross workers and volunteers in the area are distributing supplies, giving first aid and aiding with search-and-rescue operations.
红十字会工作人员和志愿者在该地区分发物资,提供急救以及协助搜索救援行动。
The United Nations, the World Health Organization and Indian officials are also lending a helping hand.
联合国、世界卫生组织和印度官员也伸出援助之手。
Emergency responders are racing to rescue the stranded as the death toll is expected to rise even more. Authorities have also warned of the possibility of crocodile attacks.
紧急救援人员正在努力营救受困者,死亡人数预计还会上升。当局还警告鳄鱼袭击的可能性。
Officials say this is the worst flooding Sri Lanka has seen since 2003.
官方称这是自2003年以来斯里兰卡遭遇的最严重洪水。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。