The UN's High Commissioner for Refugees has called on Europe to help Italy with its growing migrant crisis.
联合国难民事务高级专员呼吁欧洲帮助意大利应对日益严重的移民危机。
So far this year, more than 83,000 asylum seekers have arrived in Italy by sea. That's a 20 percent increase from the same period last year.
到目前为止,今年已有83,000多名寻求庇护者乘船抵达意大利。这比去年同期增长了20%。
And in the past week alone, over 12,000 migrants were rescued in the Mediterranean Sea.
仅在过去的一周,地中海就有12,000多名移民获救。
That influx has left some Italian politicians threatening to close some ports to rescue ships, forcing other Mediterranean countries to take in more migrants.
大批移民的涌入使得一些意大利政客威胁关闭一些港口,迫使其它地中海国家吸收更多的移民。
Italy's prime minister has accused other European countries of "looking the other way" when it comes to the migrant crisis.
意大利总理指责其它欧洲国家在谈到移民危机时“故意朝另一边看”。
But the threat to shut out other nations' rescue ships might just be a bargaining chip — talks between France, Germany and Italy on the migrant crisis start Sunday in Paris.
但封锁其它国家救援船只的威胁可能只是谈判的筹码——法国、德国和意大利周日就移民危机在巴黎展开谈判。
The Mediterranean crossing is a dangerous one. The UN estimates 2,030 migrants have died or gone missing since the beginning of the year. Many of the migrants crossing are minors.
穿越地中海是危险的。联合国估计自年初以来已有2,030名移民死亡或失踪。许多过境的移民是未成年人。
The EU has pledged more financial support for Italy, but it hasn't followed through on a previous plan to relieve the country's migrant crisis. A 2015 plan promised to move 160,000 asylum seekers from Italy and Greece. So far, less than one-fifth of those have been moved.
欧盟已经承诺为意大利提供更多的财政支持,但它并没有遵循先前的计划来缓解该国的移民危机。2015年的计划承诺从意大利和希腊转移160,000名寻求庇护者。到目前为止,只有不到五分之一的人被转移了。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。