手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第263期:《风中之烛》书评(4)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The curious thing for me is, when you read this stuff,

我好奇的事是 当你们阅读这些东西的时候
I don't know if you stop and think,
我不知道你们是否会停下来思考
"Gosh He's writing this in 1939 "
"天呐 他是在1939年写的这本书"
And so he's writing this stuff over 60 years ago
也就是说他是在60多年前写的这些
And so when you talk about the times of trouble in Ireland,
所以当谈到爱尔兰艰难的时期时
you realize, this stuff's been going on a long time, a long time
你们会发现这份材料已经流传很长时间了
What they're trying to do then
他们那时试图做的
is bring about the downfall of these two people, individually
就是分别使这两个人垮台

《风中之烛》书评

And what they're gonna use is they're gonna make a public announcement

他们所用的方法就是要做一个公众声明
of the relationship concerning Lancelot and Guinevere
揭发兰斯洛特和桂妮维尔的关系
and try to drive a wedge then between Arthur and Lancelot cause war,
并试图破坏亚瑟王与兰斯特洛的关系并引起战争
and they really don't care much what the outcome will be
他们并不在乎会有什么样的后果
They're just malicious, nasty people
他们只是恶毒的 下流的人
In fact, they even use the term, concerning Agravane on page 519,
事实上在519页关于艾格文他们甚至用了这样一个词
that he has "malice of random "
就是他"恣意妄为"
Just a malicious person
他就是个恶毒的人
Say about line 15, Agravaine was uncomfortable
再看第15行 艾格文心里感到不舒服
His hatred for the king was not a reality like Mordred's
他对亚瑟王的憎恨并不像莫德雷德一样
Indeed he had little personal feelings against anybody except Lancelot
事实上除了对兰斯洛特外 他对别人没有个人反对情绪
His attitude was more malice of random
他的怨恨更多的是由于恣意妄为
He does give some insight though into things showing more maturity
不过他对某些事的见解又表现出更多的成熟
and a lot of times, a lot of the characters, Gawaine, Agravaine,
很多时候 很多角色 像高文 艾格文
I think even Arthur later, tell Mordred,
我认为即使是亚瑟最后 都对莫德雷德说
"You know, you're not mature enough
"你看 你还不够成熟
to realize the ramifications of everything,
还不能意识到所有事情的后果
or the importance of everything "
或者说每件事的重要性"

重点单词   查看全部解释    
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 
malicious [mə'liʃəs]

想一想再看

adj. 怀恶意的,恶毒的

联想记忆
mature [mə'tjuə]

想一想再看

adj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的

 
hatred ['heitrid]

想一想再看

n. 憎恶,憎恨,怨恨

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。