Lancelot says, "Well you know, I'll just kill him I'll just kill him myself "
兰斯洛特说 你知道 我要杀了他 我要亲手杀了他
And this is important because this comes up, it has ramifications later
这很重要 因为如果这件事情发生 他之后将会产生后果
Arthur says, "Well you know, he's my son and I forbid you to do that I forbid you "
亚瑟说"你知道他是我的儿子 我不允许你这样做 我不允许"
So that's why later when there's an attack upon Lancelot,
所以这就是为什么后来兰斯洛特受袭
Mordred survives to bring about the downfall of Arthur
莫德雷德幸存下来使亚瑟垮台
Otherwise the book, so this is kind of a turning point in this sense
这是这本书在这个意义上的转折点
Books have turning points, all oftentimes a lot of turning points
书中有转折点 经常有很多转折点
And this is certainly a significant if minor
这个虽然小但必然是很重要的一个
So Arthur goes back to work at the law
所以亚瑟回去研究法律
and the law is his last effort against might
法律是他反抗的最后武器
So right for the sake of right but when he gets to the law room,
对于公正来说这样做很正确 但当他回到法律室
the justice room, the Gawaines,
即司法室 高文一家
so now they're not referring to Mister Orkney factions or anymore or something
现在并不是指奥克尼派系 也不是其它什么
They refer to him here as the Gawaine family are waiting for him
书中指的是高文一家在等着他
they are quarrelling, which is of course their standard mode of operation
他们正在争吵 当然是为了标准的操作方式
They're still arguing about whether anything should be said about this
他们仍在争论是否应该对此事发表看法
and Gawaine reminds Mordred and Agravane
高文提醒莫德雷德和艾格文
that Lancelot has saved us all at one time or another
兰斯洛特曾经救过我们
and we just repeat here what's been told before
我们只是在这重复我们之前被告知的事
that Mordred doesn't give a rip about Lancelot
那就是莫德雷德没有对兰斯洛特恶语相向
His concern with Arthur with Agravane is just the opposite
他对亚瑟和艾格文的关注正好相反