手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1002期:第五十六章 提利昂(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Bronn rose, cat-quick and cat-graceful, turning his sword in his hand. "You'll have me beside you in the battle, dwarf."

波隆霍地起身,动作如灵猫一般迅捷优雅,手心转着剑。“侏儒,打仗时我会在你身边。”
Tyrion nodded. The night air was warm on his bare skin. "See that I survive this battle, and you can name your reward."
提利昂点点头,他的皮肤裸露在外,觉得夜晚的空气十分温暖。“保我这场仗活下来,要什么奖赏随你挑。”
Bronn tossed the longsword from his right hand to his left, and tried a cut. "Who'd want to kill the likes of you?"
波隆将长剑从右手抛到左手,然后试着挥了一下。“谁想杀你这种人?”
My lord father, for one. He's put me in the van.
“我老爸就是一个。他派我打前锋。”
I'd do the same. A small man with a big shield. You'll give the archers fits.
“是我也会这么安排。小矮人举个大盾牌,教他们的箭手头痛死。”
I find you oddly cheering, Tyrion said. "I must be mad."
“听你这么一说,我的心情竟大为振奋,”提利昂道,“我一定是疯了。”
Bronn sheathed his sword. "Beyond a doubt."
波隆收剑入鞘。“毫无疑问。”
When Tyrion returned to his tent, Shae rolled onto her elbow and murmured sleepily, "I woke and m'lord was gone."
提利昂回到帐篷,发现雪伊已经翻身用手肘枕着脸,睡意未消地喃喃说:“我一醒来,大人就不见了。”
M'lord is back now. He slid in beside her.
“大人这不就回来了么。”他钻进被窝,在她身边躺下。
Her hand went between his stunted legs, and found him hard. "Yes he is," she whispered, stroking him.
她探手伸到他畸形的双腿之间,发现他硬了起来。“的确是回来了哟。”她悄声说,同时抚弄他。
He asked her about the man Bronn had taken her from, and she named the minor retainer of an insignificant lordling. "You need not fear his like, m'lord," the girl said, her fingers busy at his cock. "He is a small man."
他问她是被波隆从谁手上带来的,她说出一个小贵族的随从的名字。“大人,您用不着担心他。”女孩说,手指忙个不休。“他是个不起眼的小家伙。”
And what am I, pray? Tyrion asked her. "A giant?"
“那你倒是说说看,我又是什么?”提利昂问她,“难不成我是个巨人?”

重点单词   查看全部解释    
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急弯,扶手
v. 用手肘推开,推挤

联想记忆
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防卫物,盾状物
vt. 保护,遮蔽

 
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
insignificant [.insig'nifikənt]

想一想再看

adj. 无关紧要的,可忽略的,不重要的,无用的

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。