手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 向前一步 > 正文

向前一步(MP3+中英字幕):第2期 导言 内心的革命(2)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

That night, I recounted these troubles to my husband, Dave.

那天晚上,我向丈夫戴夫大倒苦水。
He pointed out that Yahoo, where he worked at the time, had designated parking for expectant mothers at the front of each building.
当时还在雅虎公司工作的戴夫告诉我,雅虎在每座办公楼前都为公司的准妈妈们专门预留了停车位。
The next day, I marched in—or more like waddled in—to see Google founders Larry Page and Sergey Brin in their office,
第二天,我摆起了示威的架势(其实就像是鸭子那样摇摇摆摆),走进了谷歌的两位创始人拉里·佩奇和谢尔盖·布林的办公室。
which was really just a large room with toys and gadgets strewn all over the floor.
只见地板上到处散落着玩具、小零碎和衣服。
I found Sergey in a yoga position in the corner and announced that we needed pregnancy parking, preferably sooner rather than later.
在房间的角落里,谢尔盖正努力地保持着一个瑜伽姿势。我大声地向他们声明:公司需要孕妇停车位,而且越快越好!
He looked up at me and agreed immediately, noting that he had never thought about it before.
他抬起头看看我,立刻就同意了,还说他以前从来没有考虑到这一点。
To this day, I'm embarrassed that I didn't realize that pregnant women needed reserved parking until I experienced my own aching feet.
直到今天,我仍然觉得难为情,因为只有在亲历了孕期双脚的肿痛后,我才意识到公司需要为孕妇预留停车位。
As one of Google's most senior women, didn't I have a special responsibility to think of this?
作为谷歌的女性高管之一,我难道不是更有责任去考虑这个问题吗?
But like Sergey, it had never occurred to me.
但是,和谢尔盖一样,我压根儿就没想到过这些。
The other pregnant women must have suffered in silence, not wanting to ask for special treatment.
公司里其他的准妈妈们对于这种情况,肯定都是在默默忍受,却从没想过要求特殊待遇;
Or maybe they lacked the confidence or seniority to demand that the problem be fixed.
或者说,也许她们缺乏自信或自认为没有资历去要求解决这个问题。
Having one pregnant woman at the top—even one who looked like a whale—made the difference.
然而,如果高层管理人员中有一个孕妇(哪怕看起来像头巨鲸),情况就会有所不同。
Today in the United States and the developed world, women are better off than ever.
在今天的美国和发达国家,女性的境况是有史以来最好的。
We stand on the shoulders of the women who came before us, women who had to fight for the rights that we now take for granted.
我们站在从前女性的肩膀上,理所当然地享受着她们曾为之奋斗的一切。

重点单词   查看全部解释    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
expectant [iks'pektənt]

想一想再看

adj. 期待的,怀孕的 n. 预期者,期待者

联想记忆
gadgets [gæ,dʒets]

想一想再看

n. 小配件;小工具(gadget的复数)

 
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的

联想记忆
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。