A Little Boy Lost
一个小男孩的迷失
'Nought loves another as itself,
没有人爱别人像爱他自己,
Nor venerates another so,
也不会尊敬别人像对自己那样,
Nor is it possible to thought
一个思想不可能去理解
A greater than itself to know.
另一个比它本身更伟大的思想;
'And, father, how can I love you
天父啊,我怎么能对你,
Or any of my brothers more?
或对任何我的兄弟爱得更深?
I love you like the little bird
我爱你只能像那只小鸟儿,
That picks up crumbs around the door.'
在门边上把面包屑啄个不停。
The Priest sat by and heard the child;
坐在一旁的牧师听到孩子的话,
In trembling zeal he seized his hair,
激动得直抖,抓住他的头发:
And led him by his little coat,
他拉着他的小衣裳、把他带走;
And all admired his priestly care.
牧师的这份操心可让人人夸。
And standing on the altar high,
高高地站在圣坛上,他开口说:
'Lo, what a fiend is here!' said he:
瞧,这儿是个什么样的恶魔!
'One who sets reason up for judge
他竟敢批评我们最神圣的教义,
Of our most holy mystery.'
妄加推论全是一派胡说。
The weeping child could not be heard,
孩子的哭泣谁也听不见,
The weeping parents wept in vain:
哭泣的父母白白地哭泣:
They stripped him to his little shirt,
他们剥光他只剩一件小衬衫,
And bound him in an iron chain,
用一条铁链把他紧紧锁起。
And burned him in a holy place
便把他在神圣的场所烧死,
Where many had been burned before;
以前那里也烧死过不少人:
The weeping parents wept in vain.
哭泣的父母白白地哭泣,
Are such things done on Albion's shore?
这类事情是在不列颠海岸发生。