Instead the purchase ended up bringing in Avie Tevanian,
不过,这次收购倒是让阿维·泰瓦尼安加盟进来,
who could help the existing Apple operating system evolve so that it eventually incorporated the kernel of the NeXT technology.
他帮助改进现有的苹果操作系统,并最终融入了NeXT的核心技术。
Gates knew that the deal was destined to bring Jobs back to power.
盖茨知道这次交易注定会使乔布斯重掌大权。
"But that was a twist of fate," he said.
“但这就是命运无常,”他说,
"What they ended up buying was a guy who most people would not have predicted would be a great CEO,
“他们最后买来的是一个大多数人认为不会是个好CEO的人,
because he didn't have much experience at it, but he was a brilliant guy with great design taste and great engineering taste.
因为他对此没什么经验,但是他是个才华横溢的家伙,有出色的设计品位和工程品位。
He suppressed his craziness enough to get himself appointed interim CEO."
他适当地压抑一下自己的疯狂,就被任命为临时CEO了。”
Despite what both Ellison and Gates believed,
虽然埃利森和盖茨都认为乔布斯是要夺回苹果,
Jobs had deeply conflicted feelings about whether he wanted to return to an active role at Apple, at least while Amelio was there.
但是乔布斯自己却感觉很矛盾,他犹豫当阿梅里奧还在的时候到底要不要回苹果,担任一个积极的角色。
A few days before the NeXT purchase was due to be announced,
在宣布收购NeXT几天前,
Amelio asked Jobs to rejoin Apple full-time and take charge of operating system development.
阿梅里奥邀请乔布斯全职加入苹果,负责操作系统的开发。
Jobs, however, kept deflecting Amelio's request.
然而,乔布斯一直不让阿梅里奥作出任何任命。