手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 向前一步 > 正文

向前一步(MP3+中英字幕):第85期 职业生涯中的长远梦想及短期目标(17)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Research suggests that this is particularly true for women in environments that emphasize individual performance or when women are working closely with men.

研究显示,在强调个人表现或男女紧密合作的环境中,这点尤其明显。
One reason women avoid stretch assignments and new challenges is that they worry too much about whether they currently have the skills they need for a new role.
女性回避拓展性工作、不愿担任领导者角色的另一个原因是,她们过于担心自己不具备承担新任务所需要的技能。
This can become a self-fulfilling prophecy, since so many abilities are acquired on the job.
这完全可能成为一种自我实现的预言,因为任何工作都需要一定的能力。
An internal report at Hewlett-Packard revealed that women only apply for open jobs if they think they meet 100 percent of the criteria listed.
惠普公司内部的一项报告揭示,女性只有在认为自己100%符合条件的时候才会公开申请职位,
Men apply if they think they meet 60 percent of the requirements.
但男性只要觉得自己有60%的条件符合就会对工作邀约做出回应。
This difference has a huge ripple effect.
这个差异产生了巨大的连锁反应。
Women need to shift from thinking "I'm not ready to do that" to thinking "I want to do that — and I'll learn by doing it."
女性需要转变思路,不要总说“我还没准备好”,而要去想“我想做,而且我可以边做边学”。
My first day at work at the World Bank, Larry Summers asked me to perform some calculations.
我在世界银行工作的第一天,拉里·萨默斯让我做一些数据运算。
I was at a loss on how to proceed, so I turned to Lant Pritchett for help.
我茫然失措,不知道从何下手,于是去找兰特·普里切特帮忙。
"Just put it into Lotus 1-2-3," he advised.
他的建议是:“把数据输进Lotus 1-2-3(一款著名的办公软件)就可以了。”
I told him that I didn't know how to do that.
我告诉他就连这我也不知道该怎么操。
"Wow," he exclaimed. "I can't believe you've gotten this far, or even how you can understand basic economics, without knowing how to use Lotus."
“哇噢!”他大声叫道,“不会用Lotus软件!真不知道你是怎么走到今天的!你是怎么学习基础经济学的?”
I went home convinced that I was going to get fired.
听完这话,我认为自己马上就要被解雇了。
The next day, Lant sat me down. My heart was pounding.
第二天,兰特找我谈话,我紧张得要命。
But instead of firing me, he taught me how to use the program. That's a great boss.
当然他没有解雇我,而是手把手教我怎么使用这个软件。他的确是位很棒的老板。

重点单词   查看全部解释    
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
ripple ['ripl]

想一想再看

n. 涟波,涟漪,波纹,粗钢梳 vt. 使 ... 起涟

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
prophecy ['prɔfisi]

想一想再看

n. 预言,先兆,预言能力 =prophesy

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 强调,着重

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。