Despite monitoring apps and restrictions placed on phones, parents are finding it hard to keep up with their kids.
尽管手机有监控应用,人们也可以对手机设限,但父母还是很难跟上孩子的脚步。
Jennea Bivens has a 13-year-old daughter Ayrial.
珍娜·比文斯有一个名叫爱丽儿的13岁女儿。
You can't be everywhere all the time.
你不可能一直陪在孩子身边。
Bivens says the technology designed to keep children safe online is not infallible,
比文斯说保障孩子上网安全的技术并非完全可靠,
because after she blocked Twitter on her daughter's phone, the 13-year-old found another way and got a message from a stranger.
就在她屏蔽了女儿的推特以后,13岁的爱丽儿通过其他方式收到了一个陌生人的讯息。
This guy asked to see my feet and I was like what.
这个家伙说要看看我的脚,我觉得不可思议。
When you give your child this ominous device, it's like giving them the keys to your brand-new Cadillac.
当你把这个不详的设备交给孩子时,那就等于将你的新凯迪拉克钥匙给了他们。
Richard Wistocki is a retired police detective who specializes in cybercrimes.
理查德·维斯托齐是一名退休警探,他专攻网络犯罪。
He says parents trust their children too much and are victims of what he calls the NMK syndrome.
他认为父母过于信任自己的孩子,他们都是NMK综合症的受害者。
Not my kid, my kid would never do that.
不是我孩子,我孩子不会那样做。
Yet young children can now chat with strangers on apps like WhatsApp, Houseparty and Musical.ly.
但孩子们如今可以通过Whatsapp、Houseparty和Musical.ly等应用和陌生人聊天。
One parent had no idea her 13-year-old daughter was messaging with an unknown boy on Snapchat until an older daughter alerted her.
13岁的女儿在“色拉布”上和一名陌生男人聊天,直到大女儿提醒她以后父母才知道。
As parents, we need to wake up, no doubt.
作为父母,我们必须警觉起来,必须这样。
Nathan Hale Elementary School principal Dawn Iles-Gomez says
内森·黑尔小学校长唐·戈麦斯说道,
her school requires students to leave their phones in the homeroom throughout the day.
她要求学生将手机全天放在报道室。
I cannot even imagine how much is going on that we have no clue
我无法想象这种事情到底发生了多少,不清楚。
and I'm saying that as someone who works with kids and is decent with technology.
我认为一定是那些和孩子们在一起,而且懂技术的人。
But even being decent with technology isn't enough,
但即使是懂技术还不够,
experts say kids find all kinds of sneaky ways of using their phones right under their parents' noses.
专家称孩子利用各种方法在父母眼皮底下玩手机。
And as one mother put it, just monitoring their social media presence is a full-time job in addition to the day-to-day parenting.
正如一位母亲说的,除了每天养育他们以外,我们也要每天监控他们使用社媒。
Mariama Diallo, VOAnews.
美国之音新闻,玛利亚玛·迪亚鲁报道。