朱莉娅:别再毒害我们了!别再毒害我们了!
Robert: Why are you picketing in front of this factory?
罗伯特:为什么你要在这家工厂前示威?
Julia: This factory is polluting our air and water. They’re responsible for contaminating the environment with dangerous chemicals and waste.
朱莉娅:这家工厂正在污染我们的空气和水源。他们要为使用危险化学物和废料污染环境承担责任。
Robert: But your entire family works here. Aren’t you concerned you’ll cause trouble for them and the other workers?
罗伯特:可是你们全家都在这里工作。你不怕此举会给他们和其他工人带来麻烦吗?

Julia: What’s more important is their health. The air quality in and out of this factory is at toxic levels and it’s endangering their health, not to mention what it’s doing to the ozone.
朱莉娅:他们的身体健康更重要。工厂内外的空气质量已经达到有毒水平了,并且这也危害他们的身体健康,更别提破坏臭氧层了。
Robert: That’s terrible. Maybe I should help you picket.
罗伯特:那太糟糕了。也许我应该帮你示威。
Julia: Here’s a sign.
朱莉娅:给你个示威牌。
Robert: Okay, but maybe picketing is taking things a little too far.
罗伯特:好,可是示威可能把事情搞的有点太严重了。
Julia: No way! Did you know that runoff from the factory has tainted the groundwater? Did you know that workers and people in the community are breathing in dangerous particulate matter?
朱莉娅:怎么可能!你知道工厂排放出来的废水污染了地下水吗?你知道工人和社区居民正在呼吸危险的颗粒物吗?
Robert: I didn’t know that. Do you have proof of all that?
罗伯特:我不知道。你有证据吗?
Julia: Of course I have proof. Environmental groups have done independent tests.
朱莉娅:当然有证据。环境小组已经做了独立检验。
Robert: Then it’s actually dangerous for me to be standing here talking to you and breathing in this toxic air.
罗伯特:这么说我在这儿站着跟你说话,而且呼吸有毒的空气也是很危险的喽。
Julia: That’s true and your willingness to help me picket is really commendable. Hey, where are you going?
朱莉娅:没错,你愿意帮我示威真是太好了。嘿,你往哪儿跑啊?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载