The Gulf Coast is bracing tonight for a storm that could grow into a hurricane and reach land by late Tuesday.
晚间,墨西哥湾将遭遇暴风雨,有可能变成飓风,并在周二晚间之前登陆陆地。
Tropical Storm Gordon formed over the Florida Keys today and headed toward Mississippi and Louisiana.
热带风暴“戈登”今天在佛罗里达群岛聚集,并向密西西比和路易斯安那州转移。
Rains and winds up to 50 miles an hour closed beaches in Miami today.
大雨和每小时50英里的大风逼近迈阿密海滩。
There were also limited power outages.
期间还有过停电。
A U.S. soldier was killed today in Eastern Afghanistan and another was wounded.
今天在阿富汗东部,一名美国士兵遭到杀害,另有一名受伤。
An official said it appeared to be an insider attack involving Afghan security forces.
一名官员称这是一次包括阿富汗安全部队在内的内部袭击。
In all, six U.S. troops have been killed in Afghanistan this year.
今年共有6名美国士兵在阿富汗阵亡。
Thousands of people turned out in Chemnitz, Germany, today for a concert against far-right groups.
今天在德国开姆尼茨,数千人观看了反对极右组织演唱会。
Protesters, including neo-Nazis, have descended on the city since migrants allegedly stabbed a German man last Sunday.
上周日,一名德国男子遭移民捅伤,自此包括新纳粹主义在内的抗议人士来到开姆尼茨。
Some chased foreigners and gave the Hitler salute.
许多人驱逐外国人,并做出希特勒敬礼手势。
Concert organizers said today they hope to send their own signal.
演唱会组织者表示称,他们希望传达自己讯息。
I think sometimes it's just important to show that people are not alone,
有时我们也要证明其实人们并不孤单,这一点是很重要的,
and that we are not being left alone, for which we are very grateful to everyone on stage with us today,
我们不是独自一人,我要感谢今天在台上的每一位,
but also to everyone who will come to the concert and be in front of the stage today.
以及那些希望来到演唱会,以及来观看演唱会的朋友们。
German officials announced they will increase surveillance of the far-right Alternative for Germany Party.
德国官员宣布称,他们将增加对极右党派“德国选择党”的监视。
Activists from the group have joined neo-Nazis in the recent protests.
在近期抗议中,该组织活动人士加入到了新纳粹主义阵营中。
Migrants trying to reach Europe from Libya are dying at higher rates this year.
今年,试图前往欧洲的利比亚移民死亡率有所上升。
The United Nations reports arrivals in Europe are down 82 percent the last 12 months,
联合国报告称,过去12个月抵达欧洲人数下降了82%,
that more than 1,000 migrants have died at sea, one for every 18 arrivals.
超一千名移民死在海上,每18名抵达者就有一人死亡。
That's up from one death for every 42 arrivals in the previous year.
较去年的41比1有所上升。
Officials say Libya's coast guard is intercepting more boats, so smugglers are using more dangerous routes.
官方称利比亚海岸警卫拦截了更多移民船,导致偷渡者采取更加危险路线。
And in Brazil, a huge fire destroyed the country's 200-year-old national museum in Rio de Janeiro overnight.
晚间在巴西里约,大火摧毁了200年历史国家博物馆。
Firefighters and museum workers struggled to save some of the 20 million artifacts.
消防人员和博物馆工作人员竭力挽救2000万件艺术品中的一部分。
They included relics from ancient Egypt and Greece and the oldest human skull found in the Western Hemisphere.
包括古埃及和古希腊纪念物,以及在西半球发现的古老人类头骨。
It's a loss for the world. This can never be recovered for the people, the building.
这是世界的损失,但无法为人们,为博物馆挽回了。
There's no way to get it back. Thankfully, no one died. But the loss can never be recovered.
我们无法挽回了,幸运的是没人死亡,但损失无法挽回了。
There was no word on how the fire started.
没有消息表明起火原因。
Firefighters' efforts were slowed because two nearby fire hydrants didn't work.
由于周边两个消防栓不起作用,消防工作变得缓慢。