手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > Listen to this 英语听力 > Listen to this 3 英语高级听力 > 正文

Listen to this 3 英语高级听力(MP3+中英字幕) 第30课(2)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Israel reacted swiftly today both diplomatically and militarily to a grenade attack in Jerusalem last night.

今天,以色列的外交部和国防部均对昨晚耶路撒冷发生的手榴弹攻击事件进行了回应。
The Palestine Liberation Organization claimed responsibility for the attack from its office in Cairo.
巴勒斯坦解放组织已承认,此次攻击是其开罗办事处所为。
Today, according to reports from news agencies in Lebanon,
今天,据多家新闻机构从黎巴嫩发回的报道,
Israeli war planes bombed and shelled a Palestinian refugee camp in south Lebanon.
以色列战机对黎巴嫩南部某巴勒斯坦难民营进行了轰炸。
From Jerusalem, Deborah Amis reports.
下面请听黛博拉·埃米斯从耶路撒冷发回的报道。
Event unfolded quickly today. According to reports from Lebanon,
今天,事件发展的速度很快。据黎巴嫩发回的报道,
Israeli jets bombed and shelled Miamia, a Palestinian refugee camp near the Lebanese port city of Sidon.
以色列战机轰炸了玛斯米亚难民营,该难民营位于黎巴嫩港口城市西顿附近。
According to witnesses there three civilians were wounded as the planes hit their targets.
有,目击者称,3名平民在战机轰炸期间受伤。
Sidon and the refugee camp nearby have become a stronghold for Al-Fatah guerrillas, loyal to Yasir Arafat, Chairman of the PLO.
西顿及其附近的难民营一直都是法塔赫游击队的据点,而法塔赫游击队是效忠于巴勒斯坦解放组织主席亚西尔·阿拉法特的。
The raid today appears to be in retaliation for yesterday's grenade attacks in Jerusalem.
今天的空袭看起来是对昨晚耶路撒冷遭受手榴弹攻击的报复。
Although other groups claimed responsibility throughout the day,
虽然今天有多个其他组织承认是自己所为,

1.jpg

the Israeli government chose to take the PLO claim seriously as shown in their choice of targets.

但以色列政府根据目标的选择而认为巴勒斯坦解放组织是罪魁祸首。
According to reports out of Lebanon tonight, an Israeli plane was shot down in the raid,
根据今晚从黎巴嫩发回的报道,一艘以色列战机在空袭中被击落,
and one crewman was captured; the other one died.
一名机组成员被捕,另一名机组成员死亡。
The Israeli military spokesman would only confirm that a raid had taken place in south Lebanon,
以色列军方发言人只肯确认空袭确曾在黎巴嫩南部发生,
but would not comment on any of the other details.
但对于其他细节不置可否。
On the diplomatic front earlier today Mohammed Basuni, Egypt's Ambassador to Israel was summoned to the Foreign Ministry.
而在外交前线方面,今天早些时候,埃及驻以色列大使穆罕默德受召前去外交部。
There a senior Israeli official presented him with a formal protest.
在那里,一名高级以色列官员向他提起了正式的抗议。
Basuni was told that the PLO office in Cairo was incompatible with the terms of the peace treaty with Israel.
穆罕默德得知,巴勒斯坦解放组织驻开罗的办事处违背了与以色列签订的和平协定的内容。
This morning, when the PLO claimed responsibility for the grenade attack in Jerusalem,
今天早上,就在巴勒斯坦解放组织承认自己是耶路撒冷手榴弹攻击的幕后黑手时,
the statement was made from the Cairo office. Fizo Awada, the PLO representative, was interviewed on Cairo radio.
开罗办事处也发出了声明。巴勒斯坦解放组织的代表阿瓦达在开罗电台接受了采访。
Ambassador Basuni said today that Egypt condemns terrorism and that Egyptian authority has summoned the PLO representative for an explanation.
今天,大使穆罕默德表示,埃及谴责恐怖主义,也谴责埃及当局召请巴勒斯坦解放组织代表进行解释的行为。
However, the fact that Egypt is the only Arab country to have an Ambassador in Israel
不过,事实是:埃及是唯一一个在以色列设有大使馆的阿拉伯国家,
and a PLO representative in Cairo presents some problems.
也是唯一一个在开罗驻有巴勒斯坦解放组织代表的阿拉伯国家,这就会产生一些问题。
Today, some Israeli military authorities were making the semantic distinction on last night's grenade attack.
今天,一些以色列军方当局对昨晚的手榴弹攻击事件做出了严正区分。
Some called it a guerrilla attack rather than a terrorist one.
一些人认为这是一次手榴弹攻击,而非恐怖主义攻击。
Yitzhak Shamir, Israel's Prime Minister, said he saw no difference.
以色列总理伊扎克·沙米尔表示他认为这两者并无区别。
Civilians or military, the PLO was out to kill Jews he said.
他说平民也好,军方也罢,巴勒斯坦解放组织的目标只有犹太人而已。
Clearly, that was the reason for today's raids on Palestinian refugee camps in south Lebanon.
显然,正因如此,今天黎巴嫩南部才发生了对巴勒斯坦难民营的空袭。
For National Public Radio, this is Deborah Amis in Jerusalem.
下面请听国家公共电台记者黛博拉·埃米斯为您发回的报道。

重点单词   查看全部解释    
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
semantic [si'mæntik]

想一想再看

adj. 语义的

 
grenade [gri'neid]

想一想再看

n. 手榴弹,榴弹

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。