On August 6th 1945, the first American atomic bomb effectively destroyed Hiroshima, Japan.
1945年8月6日,美国第一颗原子弹有效摧毁了日本的广岛
A second atomic bomb, dropped on August 9th leveled Nagasaki.
8月9日,又一颗原子弹被投掷在长崎
The Japanese surrendered on September 2nd.
9月2日,日本投降
One can argue that Truman's decision to drop atomic bombs unleashed the specter of nuclear war,
我们可以说,杜鲁门投掷原子弹的决定触发了核战的幽灵
but it cannot be denied that thousands and thousands and possibly millions of lives were saved in the long run.
但是不容否认的是,长远看来,有上千甚至是上百万的生命因此得救
Allied lives and Japanese lives alike.
不仅仅是同盟国的战士
And so far, thank God, the first atomic bombs used on humans have also been the last.
也包括日本战士,到目前为止,谢天谢地,就没有再对人类使用过原子弹了
The Japanese formally surrendered on September 2nd.
日本在9月2日正式投降
Efforts to maintain the peace for good were already underway.
永远维持和平的努力已经有了进展
On October 24th 1945, the United Nations or UN was established,
1945年10月24日,联合国成立
a world body meant to succeed where the League of Nations had failed in preventing future world wars.
继承了之前的国际联盟致力于阻止未来的世界大战
On December 4th 1945, by a vote of 65 to 7, the Senate approved American participation in the United Nations.
1945年12月4日,议会以65对7票同意美国加入联合国
All of the world's nations were invited to join the organization, but major control belonged to the UN's Security Council.
世界上所有国家都受邀加入该组织,但是主要的控制权还是属于联合国安全理事会