"I can't come back, my dear," called Oz from the basket. "Good-bye!"
“亲爱的,我也无能为力,”奥芝从篮子里喊道。“再会!”
"Come back." "Good-bye!" "Come back." "Good-bye!" "I will miss you." "Come back soon." shouted everyone, and all eyes were turned upward to where the Wizard was riding in the basket,
“回来。”“再会!”“回来。”“再会!”“我会想念你的。”“早点回来。”每一个人喊着,所有的眼睛都注视着那缓缓升起的轻气球,那魔术家正坐在篮子里,
rising every moment farther and farther into the sky.
越升越高,越飘越远,最后消失在他们的视野了。
And that was the last any of them ever saw of Oz, the Wonderful Wizard,
无论对谁,这都是最后一次地见到他了,这伟大的魔术家,
though he may have reached Omaha safely, and be there now, for all we know.
他也许已经平安地飘到了奥马哈,据我们所知,他现在还在那里。
But the people remembered him lovingly, and said to one another:
但是这儿的人民爱戴他,怀念他,时常提起他:
"Oz was always our friend. When he was here he built for us this beautiful Emerald City,
“奥芝是我们永远的朋友。他是多么伟大,他为我们建筑下这座翡翠城,
and now he is gone he has left the Wise Scarecrow to rule over us."
然而他走了,他留下这个聪明的稻草人来管理这个城堡。”
Still, for many days they grieved over the loss of the Wonderful Wizard, and would not be comforted.
翡翠城里的百姓因为这位神奇的魔术家的离去,许多许多日子里,他们仍旧很烦恼,并且得不到安慰。