手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 绿野仙踪(精简版) > 正文

绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第129期:到南方去(3)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Scarecrow decided to think, and he thought so hard that the pins and needles began to stick out of his brains.

稻草人决意帮助多萝茜,他努力地想着,使得那钉和针,都戳出了在脑壳。
Finally he said: "Why not call the Winged Monkeys, and ask them to carry you over the desert?"
后来他说道:“去召唤飞猴们来吧,请求它们把你驮回家?”
"I never thought of that!" said Dorothy joyfully. "It's just the thing. I'll go at once for the Golden Cap."
“我倒没有想到那到那个!”多萝茜快活地说。”对它们来说,简直太容易了。我这就去拿金冠来。”
When she brought it into the Throne Room she spoke the magic words,
她立刻把金冠拿到宫殿里来,念着咒语,
and soon the band of Winged Monkeys flew in through the open window and stood beside her.
没多久,有一大队飞猴,穿过开着的窗子飞进来,站在她面前。

绿野仙踪

"This is the second time you have called us," said the Monkey King, bowing before the little girl.

“你第二次召唤我们来了,”猴王在多萝茜面前鞠躬说道。
"What do you wish?"
“你想让我们做些什么?”
"I want you to fly with me to Kansas," said Dorothy.
多萝茜说:“我希望你驮我飞到堪萨斯州去。”
But the Monkey King shook his head.
但是猴王坚决地摇了摇头。
"That cannot be done," he said. "We belong to this country alone, and cannot leave it.
“我办不到,”它说。”我们是属于这个国土里的,因此不能离开它。
There has never been a Winged Monkey in Kansas yet, and I suppose there never will be, for they don't belong there.
在堪萨斯州,我想从来不会有一只飞猴,而且我觉得永远不会有,因为飞猴不属于那里。
We shall be glad to serve you in any way in our power, but we cannot cross the desert. Good-bye."
我们愿意尽我们所能,为你做所有事情,然而要越过沙漠我们,我们无能为力。再会!”
And with another bow, the Monkey King spread his wings and flew away through the window, followed by all his band.
猴王最后鞠了一个躬,展开翅膀,又穿过窗子飞走了,它的队伍也随后飞去了。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。