手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之歪唇男人 > 正文

歪唇男人(MP3+中英字幕) 第31期:揭开迷雾(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Yes. He was brought up and remanded for further inquiries."

"是的,他是被押到这里来候审的。"
"So I heard. You have him here?" "In the cells."
"这我已知道了。他现在在这里吗?""在单人牢房里。"
"Is he quiet?" "Oh, he gives no trouble. But he is a dirty scoundrel."
"他规矩吗?" "哦,一点也不捣乱。不过这坏蛋脏透了。"
"Dirty?" "Yes, it is all we can do to make him wash his hands, and his face is as black as a tinker's.
"脏得很?" "对,我们只能做到促使他洗了洗手,他的脸简直黑得象个补锅匠一样。
Well, when once his case has been settled, he will have a regular prison bath;
哼,等他的案定了,他得按监狱的规定洗个澡;
and I think, if you saw him, you would agree with me that he needed it."
我想,您见了他,您会同意我所说的他需要洗澡的看法。"
"I should like to see him very much."
"我很想见见他。"

福尔摩斯探案集 歪唇男人

"Would you? That is easily done. Come this way. You can leave your bag."

"您想见他吗?那很容易。跟我来。您可以把这提包撂在这里。"
"No, I think that I'll take it."
"不,我想我还是拿着它好。"
"Very good. Come this way, if you please."
"好吧,请跟我来!"
He led us down a passage, opened a barred door, passed down a winding stair,
他领着我们走下一条甬道,打开了一道上闩的门,从一条盘旋式的楼梯下去,
and brought us to a whitewashed corridor with a line of doors on each side.
把我们带到了一处墙上刷白灰的走廊,两侧各有一排牢房。
"The third on the right is his," said the inspector.
"右手第三个门就是他的牢房,"巡官说,往里瞧了一瞧。
"Here it is!" He quietly shot back a panel in the upper part of the door and glanced through.
“这就是了!”他悄悄把门上方的一块嵌板往后推了推,往里瞥了一眼。
"He is asleep," said he. "You can see him very well."
"他睡着了,"他说,"你可以看得很清楚。"

重点单词   查看全部解释    
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
scoundrel ['skaundrəl]

想一想再看

n. 无赖 adj. 无赖的

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。