But Abraham Lincoln led the United States during the Civil War and he was able to preserve (or save) the Union when many people thought it wasn't possible.
但是亚伯拉罕·林肯在内战期间领导了美国,当很多人认为维持(或拯救)联邦是不可能的时候,他做到了。
Abraham Lincoln also made the Emancipation Proclamation, an official government document that freed the slaves and made slavery illegal (or against the law).
亚伯拉罕·林肯还颁布了《解放宣言》,这是一份使奴隶制非法(或违法)的官方政府文件,林肯总统解放了奴隶。
This made many people in the north happy, but it made many people in the south angry.
这使许多北方人感到高兴,但也使许多南方人感到愤怒。
In fact, the Emancipation Proclamation made some people so angry that they began to plan Abraham Lincoln's assassination (or the murder of a country's leader).
事实上,《解放宣言》的颁布使一些人非常愤怒,他们开始计划刺杀亚伯拉罕·林肯(或刺杀一个国家的领导人)。
On April 14, 1865, President Lincoln and his wife were watching a play (or theater performance) at Ford's Theater in Washington, DC.
1865年4月14日,林肯总统和他的妻子在华盛顿特区的福特剧院观看一场戏剧表演。
A man named John Wilkes Booth was in the theater, too, and he had a gun. He shot President Lincoln. The president died the next morning.
一个叫约翰·威尔克斯·布斯的人也在剧院,他有一把枪。他枪杀了林肯总统。第二天早上,林肯总统死了。
He was the first U.S. president to be assassinated. People in the northern part of the country mourned his loss (or felt sad that he had died),
林肯是第一位被暗杀的美国总统。北方的人们哀悼他的离去(或为他的去世感到悲伤),
but some of the people in the south celebrated his death.
但是南方的一些人庆祝他的去世。
Today he is remembered as a great president who helped the country stay together in very, very difficult times.
今天,林肯总统被人们铭记为一位伟大的总统,他帮助这个国家在非常非常困难的时期团结在一起。