Susan often spoke to the public (or the people in a country) about why it was important for women to vote.
苏珊经常向公众(或一个国家的人民)讲述妇女拥有选举权的重要性。
She also wrote a weekly journal (or magazine) about it.
她还为此写了一份周刊(或杂志)。
In 1872, she voted in the presidential election even though it was illegal, and she was arrested (or forced to go to jail) for it.
1872年,尽管妇女投票是非法的,但是她在总统选举中投了票,她因此被捕(或被迫入狱)。
Susan also fought for other civil rights (or things that all people should be allowed to do).
苏珊还为其他公民权利(或所有人都应该被允许做的事情)而奋斗。
She fought against slavery and for the rights of black people. She also fought for other women's rights, like the right to own property,
她为反对奴隶制和黑人的权利而战。她还为其他妇女的权利而战,比如拥有财产的权利,
which included lands or buildings, and women's right to be paid well for working outside the home.
其中包括土地或建筑物,以及妇女在外工作获得高薪的权利。
Susan was successful in getting women the right to vote, but she never knew it.
苏珊成功地使妇女获得了选举权,但她从来不知道这件事。
Susan died 14 years before women actually got the right to vote.
苏珊在妇女真正获得选举权的14年前就去世了。
This happened in 1920, when the 19th Amendment (or change in law) to the U.S. Constitution was made.
妇女获得选举权发生在1920年,当时政府制定了美国宪法第19条修正案(或变更法律)。
Susan never got to see the results of her work, but most historians attribute the approval of the 19th Amendment to her work,
苏珊从来没有看到过她的工作成果,但大多数历史学家把第19条修正案的通过归功于她的努力,
meaning that they think her work was one of the important reasons why the 19th Amendment was approved.
这意味着他们认为她的努力是第19修正案通过的重要原因之一。