手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):医生、护士和救援人员重建叙利亚(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Five hospitals in Aleppo have been bombed."

“五家阿勒波的医院受到炸弹袭击。”
That was a text message that I received on a dark winter night in November 2016.
这是我在2016年11月的一个冬季的夜晚收到的信息。
One of them was a children's hospital run by my Syrian colleagues at the Independent Doctors Association, IDA.
其中有一家儿童医院,是由我在叙利亚的独立医学学会(IDA)的同事运营的。
It was the sixth time it had been bombed.
这已经是它第六次遭受到炸弹袭击了。
I watched in horror heartbreaking footage of the head nurse, Malak, in the aftermath of the bombing,
我看了一段在炸弹袭击过后令人心碎的惊人片段,护士长马拉克
grabbing premature babies out of their incubators,
抱起还在保温箱里的早产儿,
desperate to get them to safety, before she broke down in tears. And I felt devastated.
在她痛哭之前,不顾一切的带着他们逃到安全的地方。我非常震惊。
Fellow humanitarians and I have spent blood, sweat and tears rebuilding hospitals so that our patients may live, not die.
我和一些人道主义人士投入大量的血、汗、泪,去重建医院,让我们的病人活下来,而并不是死去。
And through this work, I made a discovery.
通过这项工作,我有了一个发现。
The reason that people survive in crisis is because of the remarkable work of the people in crisis themselves.
人们在灾难中生存的原因,是因为那些身在灾难中的人们都做了许多了不起的贡献。

医生、护士和救援人员重建叙利亚

People survive because of the local doctors, nurses and aid workers who are from the very heart of the affected community,

人们得救是因为那些受影响地区中心地带的当地的医生、护士还有救援人员,
the people who dare to work where others can't or won't.
他们敢在一般人不敢的地方工作。
People survive because of people like Malak, who, despite sustaining a severe burns injury in the line of duty,
人们得救是因为有像马拉克的人,即使在工作中受到严重的伤,
the first thing she did when discharged from hospital was to go back caring for small children.
她出院之后做的第一件事是回去照顾孩子们。
From the rubble of death and devastation arise the most gallant and noble human beings.
在死亡的废墟中,诞生了最勇敢最高尚的人们。
Local humanitarians are the beacons of light in the darkness of war.
当地的人道主义人士,是战争黑暗中的灯塔。

重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。