手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之斑点带子案 > 正文

斑点带子案(MP3+中英字幕) 第8期:来龙去脉(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"When Dr. Roylott was in India he married my mother,

罗伊洛特医生在印度时娶了我的母亲,
Mrs. Stoner, the young widow of Major-General Stoner, of the Bengal Artillery.
她当时是孟加拉炮兵司令斯托纳少将的年轻遗孀,斯托纳太太。
My sister Julia and I were twins, and we were only two years old at the time of my mother's re-marriage.
我和我的姐姐朱莉娅是孪生姐妹,我母亲再婚的时候,我们年仅两岁。
She had a considerable sum of money -- not less than 1000 pounds a year
她有一笔相当可观的财产,每年的进项不少于一千英镑,
and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him,
我们和罗伊洛特医生住在一起时,她就立下遗嘱把财产全部遗赠给他,
with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage.
但附有一个条件,那就是在我们结婚后,每年要拨给我们一定数目的金钱。

福尔摩斯探案集 斑点带子

Shortly after our return to England my mother died

我们返回英伦不久,我们的母亲就去世了,
she was killed eight years ago in a railway accident near Crewe.
她是八年前在克鲁附近一次火车事故中丧生的。
Dr. Roylott then abandoned his attempts to establish himself in practice in London
在这之后,罗伊洛特医生放弃了重新在伦敦开业的意图,
and took us to live with him in the old ancestral house at Stoke Moran.
带我们一起到斯托克莫兰祖先留下的古老邸宅里过活。
The money which my mother had left was enough for all our wants, and there seemed to be no obstacle to our happiness.
我母亲遗留的钱足够应付我们的一切需要,看来我们的幸福似乎是毫无问题的了。

重点单词   查看全部解释    
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障碍,绊脚石

联想记忆
stoke [stəuk]

想一想再看

vi. 添加燃料 vt. 给(炉子)添燃料,烧(火) 大

 
provision [prə'viʒən]

想一想再看

n. 规定,条款; 供应(品); 预备
n.

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。