Scrutiny intensified today of the Manhattan jail where accused sex trafficker Jeffrey Epstein was found dead on Saturday.
今天加强了对曼哈顿监狱的检查,周六性交易者埃皮斯坦被发现死在监狱中。
The Justice Department said the two guards assigned to watch Epstein have now been placed on administrative leave.
司法部称安排看护他的两名狱警已被行政性停职。
The jail's warden was also temporarily reassigned, pending the outcome of both the FBI and Justice Department investigations into Epstein's death.
监狱长也被暂时重新分配了工作,等待FBI和司法部对死因的调查结果。
A coalition of 29 states and cities filed a lawsuit against the Trump administration today to stop a rule easing restrictions on coal-burning power plants.
29个大州和城市组成的联盟起诉特朗普政府,让其停止放缓对燃煤发电厂限制的法令。
The Trump rule rolled back an Obama-era regulation that set limits on carbon dioxide pollution from power plants.
特朗普的决定与奥巴马时期的规定背道而驰,奥巴马限制发电厂的二氧化碳污染。
The outcome of the case could set a precedent for how future administrations can fight climate change by restricting pollutants.
这起事件的结果或成为未来政府通过限制污染源来对抗气候变化的先例。
Most of the southern U.S. and parts of the Midwest were under heat advisories and warnings today, from Texas to South Carolina.
多数南部和部分中西部地区遭遇警报和警告,从德州到南卡州。
The triple-digit heat wave was most intense across Arkansas, Tennessee, Mississippi, Louisiana and Alabama.
阿肯色州、田纳西、密西西比、路易斯安那以及阿拉巴马遭遇三位数的极端热浪。
But some relief is on the way. The National Weather Service said an approaching cool front will help reduce the heat and humidity in some areas tomorrow.
但高温天气不会太久,国家气象局称即将到来的冷锋将明天缓解热浪和潮湿天气。
CBS and Viacom have agreed to reunite. They'll merge their networks
CBS和维亚康姆集团同意联合,他们将合并其网络,
and the Paramount movie studio in the face of growing competition from streaming services like Netflix.
以及派拉蒙影业,目前遭遇了像Netflix等流媒体的强烈挑战。
The combined company is estimated to have $28 billion in revenue. The merger is expected to be completed by year's end.
合并后收入预计在280亿美金,合并预计在年底完成。
And, a new report out today finds that child care costs in most states exceed federal subsidies for low-income parents.
一项性报告显示,多数大州的儿童看护费用超过了给低收入家庭的联邦补助。
That's according to the inspector general for the Department of Health and Human Services, or HHS.
这出自卫生及公共服务部的总监察长。
Each state decides how to allocate funds from an $8 billion national block grant, meant to offset child care costs for over a million children.
80亿美金的整笔补助金由每个大州自行决定,这就意味着抵消了超100万儿童的儿童看护费。
But many states set their payment rates much lower than recommended.
但许多大州将支付率降低到推荐水平以下。
HHS has now put 33 states on watch to ensure they comply with equal access requirements.
卫生及公共服务部监察33个大州,确保各大州遵循平等准入要求。