Wildfires kept burning today across Brazil, and President Jair Bolsonaro suggested
巴西大火今天持续燃烧,总统雅伊尔·博索纳罗认为,
they're the work of nonprofit groups that oppose his Amazon development policy.
这是非营利组织所为,目的是反对亚马逊开发政策。
He gave no evidence to support that claim. More than 74,000 fires have ravaged Brazil this year, up 80 percent from last year.
他没有提出支持该论断的证据,超7.4万次大火今年侵扰巴西,比去年增加了80%。
Smoke has caused near-blackout conditions in Sao Paulo and elsewhere.
在圣保罗等其他地区,浓烟造成了近漆黑状态。
In Australia, Roman Catholic Cardinal George Pell will stay behind bars, after a court denied his appeal.
在澳大利亚,罗马天主教主教佩尔将继续待在监狱,法院驳回了他的上诉。
Last March, the former Vatican finance minister was sentenced to six years in jail for sexually abusing two choir boys back in the 1990s.
今年3月月份,前梵蒂冈财务大臣被判处有期徒刑六年,因为他在90年代性侵了两名唱诗班男孩。
Today, an appeals court in Melbourne ruled 2-1 to uphold those convictions, based on the testimony of one of the victims.
今天,墨尔本的上诉法院以2-1维持判罚,这是基于一名受害者的证词。
Justice Maxwell and I accepted the prosecution's submission that the complainant was a very compelling witness,
法官麦克斯韦和我接受原告的看法,即原告是一名非常有说服力的目击者,
was clearly not a liar, wasn't a fantasist, and was a witness of truth.
他显然不是骗子,更不是牛皮大王,而是事实的目击者。
He didn't seek to embellish his evidence or tailor it in a manner favorable to the prosecution.
他并没有试图美化或调整证词,让其变成对原告有力的证词。
Pell is the highest ranking Catholic worldwide to be found guilty of sexually abusing children.
佩尔是全球天主教因性侵儿童被判有罪的最高级别人士。
He could still appeal to Australia's highest court. Back in this country, President Trump ordered expedited action to wipe out
他依然可以向澳大利亚最高法院上诉,特朗普总统命令加快行动来取消
federal student loan debt for some 25,000 American veterans who are permanently disabled.
大约2.5万终生残疾的老兵的联邦学生贷款。
He signed the order at the AMVETS National Convention in Louisville, Kentucky.
他今天在肯塔基路易维尔的美国退伍军人协会大会上签署法令。
and he said veterans won't be taxed on the forgiven debt.
他称老兵不会因可以免除的债务上交税。
The action affects just a fraction of 1 percent of overall student loan debt in the U.S., which exceeds $1.5 trillion.
此举只会影响全美国学生债务的1%,全部金额超过了15亿美金。
New numbers on the nation's fiscal outlook say federal deficits are surging.
全国财政的新数字称联邦赤字正在上升。
The Congressional Budget Office projected today the deficit will top $1 trillion a year starting next year,
国会预算办公室预计明年的赤字将达到10亿美金,
and deficits over the next decade will be more than $800 billion higher than expected.
未来十年的赤字会比预期增加80多亿美金。
The CBO cited the recent budget deal that lifted the debt limit and eliminated planned spending cuts.
办公室还提到了近期的预算案,取消了债务限额和计划性的削减开支。