In truth, we don't know.
真相 我们并不知晓
But whatever the causes, over the next centuries,
但无论起因为何 在之后的百年里
it was to have some truly astonishing artistic consequences.
这种艺术风格催生了一批惊世骇俗的杰作
This is one of the places that the Greek Revolution leaves.
此处正是希腊革命的遗迹之一
It's impossible not to see this as an amazing work of art.
我们无法不将这视作艺术的杰作
Dating is hard,
年代很难测定
but my guess is that it was cast around 100 BC.
但我猜这尊雕像造于公元前一百年前后
Here, the hallmarks of the Greek Revolution
在这里 希腊革命的特点
are brought together and trained on the body
在这名战痕累累的拳击手身上
of a battered and bruised boxer.
得以集中体现
Boxing was always an important
拳击一直是古代竞技节目
part of the ancient athletic repertoire.
十分重要的组成部分
And you can tell that he once had a fit body,
你能看出他曾拥有健硕的身体
but it's really suffered.
但如今已饱受摧残
What is equally striking is the loving care
同样令人震惊的是 在刻画这尊
with which this wreck of a human being has been depicted.
饱受摧残的人类雕像时传递出的人文关怀
He's got a broken nose and cauliflower ears,
他鼻骨断裂 双耳伤残
flabby from where he has taken all those blows.
因所承受的重击而显得松弛无力
And, in fact, he is still bleeding from fresh wounds.
事实上 他新鲜的伤口仍在流血
There, the blood is shown in copper
看这儿 红铜色表示血迹
and the bruises on his cheeks are brought out
脸颊上的淤青 颜色也稍有不同
by the slightly different colour
这是由成分略有差别的
of a slightly different bronze alloy.
青铜合金所呈现出来的
It's almost as if the bronze
就仿佛这堆青铜
has become the man's skin.
已成为了这男人的皮肤